Литмир - Электронная Библиотека

Гарри подавил желание заглянуть за какую-нибудь дверь наугад и направился вперёд по коридору в поисках лестницы. На обратном пути трудностей у него не возникло, но возвращаться в гостиную он не стал. День и так был слишком насыщенным, хотелось просто рухнуть в кроватку и уснуть.

До своей комнаты Гарри тоже добрался без приключений, хотя в ответвлениях коридоров он чувствовал себя уже не так уверенно, как в главном, где было просто невозможно заблудиться.

Устроившись в кровати, Гарри всё же не выдержал и вытащил волшебную палочку из кобуры, лежавшей на прикроватной тумбочке.

Мисс Гилберт считала, что они не должны уделять слишком много внимания тому, как держат палочку или произносят заклинания. Да, это позволяло освоить чары быстрее, по крайней мере, именно так говорилось во всех учебниках, но мисс Гилберт утверждала, что привязка к «таким вот костылям», как и привязка к какой-то конкретной палочке только мешает юным волшебникам. Ведь научившись использовать чары с помощью этих костылей — как она говорила — куда сложнее потом переучиваться и колдовать без них.

Зои вместе с остальными учила новые чары, ей тоже выдали проводники, хоть она и не могла их использовать. Гарри искренне надеялся, что у них с Эби всё получится, и рано или поздно Зои тоже сможет колдовать. С такими мыслями он убрал волшебную палочку обратно в кобуру, положил очки на тумбочку рядом с ней и практически сразу уснул, едва его голова коснулась подушки.

***

— Приветствую вас в Хитченс, профессор, — Нимфадора Тонкс, восседавшая в обычном магловском офисном кресле на колёсиках, эффектно повернулась к посетителю, только что перенёсшемуся сюда порталом.

— Мисс Тонкс? — тот явно не поверил своим глазам. — Что вы здесь делаете? Я должен встретиться с Анной Хитченс…

— Нет, мистер Снейп, не должны, — казалось, Нимфадора наслаждалась происходящим. — Мисс Анна сказала мистеру Дамблдору, что вас примут и выслушают, но она не обещала, что сделает это лично.

— Очень хорошо, — пробормотал Северус, однако если судить по его растерянному и сердитому виду — он не видел в этом ничего хорошего. — Но каким боком в этом замешаны вы, мисс Тонкс?

— А я здесь работаю, — Нимфадора переложила несколько бумажек с одного места на другое, поправила ручки в подставке, пару раз качнулась в кресле и снова уставилась на визитёра. — Так о чём вы хотели поговорить с руководством Хитченс?

— Я так понимаю, ситуация складывается таким образом, что либо я говорю с вами, либо отдаю вам любезно предоставленный портал и убираюсь восвояси? — тон Северуса не оставлял ни малейших сомнений в том, что сложившаяся ситуация его совершенно не радует.

— Вы правильно понимаете, профессор, — Нимфадора откинулась в кресле, у стороннего наблюдателя не осталось бы и тени сомнения в том, что её, в отличие от Северуса Снейпа, сложившаяся ситуация забавляет.

— В таком случае, перейдём к делу, — судя по всему, Северус взял себя в руки. — Мне нужно встретиться с Гарри Поттером и передать ему кое-что лично в руки.

— Боюсь, это невозможно, профессор.

Северус раздосадовано прищурился, было видно, что ему составило немало труда промолчать. Он прикрыл глаза, словно считая до десяти, потом открыл и заговорил совершенно спокойным тоном.

— В таком случае, могу я хотя бы передать ему посылку через вас? — Северус вытащил из внутреннего кармана уличной мантии какой-то свёрток. — Это очень важно.

— Смотря что в ней, — Нимфадора выпрямилась в кресле и заинтересованно уставилась на него.

— Я решил поделиться с мистером Поттером своими воспоминаниями о его матери, — всё так же безразлично ответил Северус. — Разумеется, совершенно добровольно, — безразличие в его голосе сменилось сарказмом.

Лицо Нимфадоры удивлённо вытянулось.

— И вы вот так просто сообщаете это мне? — недоверчиво поинтересовалась она. — Разумеется, совершенно добровольно?

— Вы меня правильно поняли, мисс Тонкс, — лицо Северуса выражало удовлетворение, словно он и не рассчитывал на какой-то иной исход этой встречи. — И к тому же, я уверен, что руководство школы предварительно проверит мою… посылку. Разумеется, исключительно ради блага мистера Поттера.

— Разумеется, — как-то неуверенно пробормотала Нимфадора, поднимаясь на ноги. Она подошла к Северусу и осторожно забрала у него из рук свёрток, внутри что-то тихо звякнуло. — Это всё, профессор?

— Доброй ночи, мисс Тонкс, — вместо ответа попрощался тот, отступая на шаг назад и аппарируя.

Рядом с Нимфадорой беззвучно материализовалась Анна Хитченс.

— А портал так и не вернул, — насмешливо заметила она, забирая свёрток у своей помощницы.

— Он тот ещё жук, — Нимфадора тоже усмехнулась, но потом вновь посерьёзнела. — Странно, что Дамблдор сам не пришёл.

— Странно… — согласилась с ней Анна.

========== Глава 8. Учись искусству быть собой ==========

Утром следующего дня Гарри первым делом натянул очки, поднялся с кровати и прошёл к шкафу. Уж очень его очень интересовало, что же всё-таки получилось у учениц мисс Джефф. К счастью, платьев и женских купальников Гарри в шкафу не обнаружил. Вся одежда была мужской и добротно сшитой, хотя Гарри и не особенно в этом разбирался.

Помимо всего прочего он также нашёл в шкафу стопку нижнего белья и дюжину пар носков самых разных расцветок, начиная с простых белых, заканчивая носками с весёленькими зверушками, волшебным образом двигающимися по ткани. Недолго думая, Гарри остановил свой выбор на них.

Также в шкафу нашёлся удобный спортивный костюм и даже плавки для бассейна. Переодевшись к зарядке, Гарри бросил взгляд на часы. Он снова проснулся без четверти семь, опять же как по волшебству.

«Хотя почему как?» — подумал он, покидая комнату.

Дверь Гарри не закрывал, рассудив, что если Тонкс решит и сегодня зайти за ним, то быстро поймёт, что он уже ушёл. Спустившись на первый этаж, Гарри без труда нашёл выход во внутренний двор. Несмотря на раннее время там уже собрались все первогодки и несколько девушек постарше, включая Ами и Лию. Он помахал разминающимся чуть поодаль старшекурсницам, помахавшим ему в ответ, и направился к своим.

«К своим…» — пронеслось у него в голове, как быстро эти девочки стали для него своими.

Обменявшись приветствиями с остальными, Гарри отметил, что Ивет выглядела ну просто возмутительно довольной. Не то чтобы его это так уж возмутило, но было как-то непривычно, что ли. Судя по всему, это заметили и остальные девчонки.

— Выглядишь подозрительно бодренько, — несколько ворчливо поговорила Эби. — Куда это ты смоталась с утра пораньше?

Ивет не ответила, лишь таинственно усмехнулась.

— А мне всю ночь учебники по чарам снились, — продолжила Эби, ничуть не расстроившись отсутствию ответа. — Все эти взмахи палочкой, заклинания… ужасно.

— Научилась чему-нибудь? — насмешливо поинтересовалась Ивет.

— Неа, — Эби прикрыла рот ладонью и протяжно зевнула, да так и осталась стоять, глаза её закрылись.

— Эй, не спи, — Зои подёргала её за руку. — Всю ночь учебники читала, не знаю, когда она вообще умудрилась успеть посмотреть сны.

— Я должна освоить как можно больше как можно быстрее, — пробормотала Эби, не открывая глаз, её рука, прикрывавшая рот, безвольно опустилась вниз, — чтобы мы как можно быстрее начали работать над связью.

— Подожди хотя бы до обеда, — посоветовала ей Зои, поймав непонимающий взгляд Гарри, она пояснила: — После обеда мисс Анна будет ждать нас на дополнительные занятия. Она расскажет нам, как устанавливать связь друг с другом.

— Та же ментальная магия, только в профиль, — Ивет неодобрительно поджала губы, было видно, что она хотела сказать что-то ещё, но сдержалась.

— Ив, можно спросить? — Эби как-то оживилась и даже открыла один глаз, вопросительно уставившись на Ивет.

— Валяй, — ответила та, — но не обещаю, что ты получить ответ.

— Почему ты так недобро относишься ко всему, что связано с магией разума?

30
{"b":"768723","o":1}