Литмир - Электронная Библиотека

— Как вейла, что ли? — недоверчиво протянул Гарри, после чего не выдержал и заржал.

— Ну почему сразу вейла, — Мишка надулась, — у вас совсем с фантазией туго…

— Ты не отвлекайся, — перебил её Фред, — мы тебя внимательно слушаем.

— Ну так вот, за завтраком я внезапно вспомнила одно похожее существо, но… — Мишка на мгновение замялась, — дело в том, что оно немного… мифическое.

— Ты хочешь сказать, что оно не существует, — перевёл на более понятный язык Джордж.

— Я этого не говорила, — огрызнулась Мишка, — просто о нём уже давно никто в магическом мире не слышал…

— Насколько давно? — заподозрил неладное Гарри.

— Никогда, — Мишка смущённо улыбнулась. — Но ведь легенды не появляются на ровном месте. Более того, возможно эти существа и сейчас живут среди нас, просто мы этого не понимаем.

— Сегодня все ведут себя как ни в чём не бывало, будто никто и не спорил с Амбридж, а Гарри не сбегал с урока, — задумчиво заметил Фред. — Честно говоря, вчерашнее занятие защиты я помню как-то… смутно, что ли. Нет, не так. Я помню всё, но оно будто бы…

— Отошло на задний план? — Гарри нахмурился и переглянулся с Мишкой. — Типа как когда вы думаете о том, что вы — это не совсем вы, а я — совсем не я?

— Точно, — Джордж удивлённо скользнул по нему взглядом, а потом уставился на брата. — Это же вроде как защитная реакция…

— Да, Мишка мне рассказывала, — закусив губу, Гарри принялся анализировать свои впечатления от вчерашнего урока по защите.

— Ладно, предположим, что ты права, — Фред снова повернулся к Мишке, — как ты это объяснишь?

— Дело в том, что эти существа, Буфо алвариус, когда злятся…

— Подожди-подожди, — глаза Джорджа удивлённо расширились, — Буфо алвариус — это же сонорская пустынная галлюциногенная жаба.

— Точно! — воскликнул Фред. — Мы всё о них знаем, собирались разводить… в прошлой жизни. Их же за бешеные бабки продавать можно. Но маман устроила скандал и сказала, что если увидит в доме хоть одну прыгучую мерзость, то проклянёт… нас.

— Это не совсем те жабы, но… — Мишка задумалась, — что-то общее, определённо, имеется. Эти существа, они вроде как оборотни… хотя больше похожи на анимагов, так как не зависят от луны и могут превращаться по желанию. Когда они злятся или стрессуют в животной форме, их кожа выделяет ядовитое защитное вещество, жидкость. Если их не трогать, то ничего страшного не произойдёт…

— Амбридж мы не трогали, — чуть ворчливо заметил Гарри.

— А вот это самое интересное, — не сдавалась Мишка. — Когда они пребывают в человеческой форме, жидкость заменяется на… флюиды, что ли. Они, вроде как, таким способом привлекают других представителей своего вида, а на людей это действует не самым благоприятным образом. Каким именно — в книгах не сказано, но я подозреваю, что вызывает неприязнь и раздражение.

— А другие… жабы, получается, от этого кайфуют? — Джордж понимающе усмехнулся. — Значит, Амбридж злит других, чтобы разозлиться самой, чтобы разозлить других ещё больше, чтобы словить кайф?

— Ну ты и загнул, — Мишка рассмеялась. — Но, я думаю, это не далеко от истины.

— А если она превратится в жабу, то больше не сможет этого делать? — Фред задумчиво изучал стену перед собой.

— Именно, — подтвердила Мишка, уже понимая, к чему он клонит.

— Но тогда мы просто обязаны помочь ей в этом деле, — Джордж злорадно заухмылялся.

— Но эти чары, которые заставляют волшебное существо перекидываться против желания, рассеиваются простым отменяющим, — печально заметила Мишка.

— Вот поэтому накладывать их будет Гарри, — радостно заключил Фред. — Я в него верю.

— Ну спасибо, обнадёжил, — Гарри усмехнулся. — Но ради общего блага я готов попробовать, только нужно как следует подготовиться. Мне бы не хотелось в случае успеха однажды наткнуться на жабо-Амбридж в своей кровати.

— Заманим её куда-нибудь, наколдуем клетку и запрём, — мечтательно протянул Джордж.

— Только нужно сделать так, чтобы её нашли, — Мишка задумчиво хмурила лоб, — мы же не хотим, чтобы она сдохла от голода?

— Ну… — неуверенно пробормотал Фред, но под строгим взглядом кузины быстро заткнулся.

— Я предлагаю большой зал, — Гарри пакостно ухмыльнулся. — Представляете, спускаемся мы к завтраку, а там жаба в клетке…

Близнецы заржали, представив себе эту картину.

— Ладно, после занятий соберёмся у Гарри и обговорим детали, — начала сворачивать военный совет Мишка. — Я думаю, Сириус с удовольствием к нам присоединится.

***

На обеде отсутствовала большая часть учителей, но пятый курс студентов Гриффиндора присутствовал в полном составе.

— Гарри, что это было? — возмущённо накинулась на него Гермиона, когда ребята разместились за столом.

— Я же говорил ей, у меня проблемы с магией, — невозмутимо ответил Гарри, — вот Снейп и Флитвик сразу поняли.

— Но это же не повод… это… не повод же… чтобы… — Гермиона трясла головой, упорно борясь с чарами Мишки. Видимо, её чувство справедливости было настолько сильно, что помогало противостоять колдовству. — Как ты мог?

— Ты же не думаешь, что я сделал это специально? — Гарри состроил оскорблённую физиономию и уставился на Гермиону кристально честными глазами. — Как, по-твоему, я мог сделать такое нарочно, если у меня проблемы даже с простейшим люмосом?

— Я… не знаю… прости, — неуверенность Гермионы ослабила её ментальную защиту, и чары наконец подействовали в полном объеме. — Боюсь, если профессора не смогут до конца обеденного перерыва усмирить это создание, оставшиеся уроки отменят.

— Это было бы здорово, — мечтательно улыбнулся Рон.

Гермиона кинула на него осуждающий взгляд и вернулась к изучению содержимого своей тарелки.

— А они что, все сейчас там? — не скрывая ухмылки, поинтересовался Джордж.

— Когда мы уходили, Макгонагалл позвала Флитвика, Снейпа, Граббли-Планк и Амбридж, — невозмутимо ответил Рон. — Хорошо хоть эта тварь медленно передвигается.

— Амбридж или улитка? — зевая, спросила Мишка, чем заработала укоризненный взгляд Гермионы.

— Я думаю, обе, — усмехнулся Гарри. — Так или иначе, я буду только рад, если сегодня Амбридж немного отвлечётся от дел насущных…

— Ах да, у тебя же взыскание, — Гермиона отложила вилку, нахмурила лоб и строго посмотрела на Гарри. — Как ты умудрился заработать взыскание в первый же день?!

Гарри даже подавился от такого напора.

— Между прочим, это всё вы начали, — Мишка похлопала его по спине. — Мы вас предупреждали, чтобы вы не высовывались. Жаба есть жаба. Но нет, вам приспичило с ней пререкаться.

Гермиона смущенно потупила взгляд.

***

Уход за магическими существами всё-таки отменили. Видимо, новый профессор по уходу, Вильгельмина Граббли-Планк, так и не освободилась к концу обеда. Рон не преминул всем сообщить, что Хагрид бы на её месте провёл урок, восседая верхом на улитке. С Роном никто не спорил, методы преподавания Хагрида были хорошо известны всем.

У близнецов после обеда было окно, поэтому заговорщики собрались в комнате Гарри, обсуждая планы на вечер. Было решено разобраться с Амбридж как можно быстрее, пока она не начала зверствовать в школе, испытывая на детях тёмные артефакты.

Сириус оказался чем-то занят, но Кричер не отказал себе в удовольствии присутствовать на собрании, и даже подал несколько дельных идей. Как и Вальбурга Блэк, которая тоже активно участвовала в обсуждении, используя медальон, подаренный ею близнецам, в качестве временного пристанища.

Когда примерный план действий был составлен и согласован, а Гарри под руководством Вальбурги разучил словесную формулу нужного заклинания, все разбрелись по своим делам.

Кричер взялся раздобыть «маскировку», близнецы отправились готовить почву для ночного приключения, Мишка упросила домовика переместить её в библиотеку Малфой-Мэнора, где в этот момент хозяйничали её бабушка и тётка, а Гарри сел писать письмо кузену.

Видимо профессора так и не догадались обратиться за помощью в борьбе с огородными вредителями к домовым эльфам Хогвартса. Оставшиеся занятия в этот день тоже отменили. К вечеру Гарри уже весь извёлся от ожидания и бездействия.

38
{"b":"768722","o":1}