Литмир - Электронная Библиотека

Постепенно зашевелились и остальные. Нарцисса и Андромеда помогали матери подняться на ноги. Драко сидел на полу и уныло дёргал себя за девичью шевелюру. А Белла подозрительно пялилась на задумчивого Гарри.

— Дадли? — Друэлла наконец пришла в себя и тоже устремила взгляд на растерянного подростка.

Гарри отрицательно покачал головой, истерично рассмеялся и выдал:

— Поттер, ты ходячая катастрофа! — потом немного помолчал и, игнорируя вытянувшиеся лица окружающих, добавил: — Сам дурак. И вообще, это моё тело, теперь командую я.

— Том? — недоверчиво протянула Белла.

— Почти, — Гарри вздохнул, прекращая безмолвный диалог со своим вторым я. — Роза Витольдовна, как вы смотрите на то, чтобы послать к боггарту преподавание и отправиться куда-нибудь к морю?

— А фигли? Я только за, — Белла смотрела на это самым положительным образом. Она радостно заулыбалась и бросила взгляд на прифигевших близнецов. — Правда, у меня двое детей…

— Да и я не Гарри Поттер. У каждого свои недостатки, как говорится… — философски заметил Гарри. Он наклонил голову, будто прислушиваясь к чему-то. — Только надо будет Амбридж навестить, нам её, видите ли, жалко стало… И тело наше заберём, а то, как пить дать, надругаются.

— Конечно, Володенька, — Белла шустро подскочила к нему, помогла подняться на ноги, и странная парочка удалилась восвояси.

— А мы? — запоздало выкрикнул Фред. — Мы тоже хотим на море!

— Ты лучше подумай, как мы будем Сириусу объяснять, что его крестник сбежал на юга с его же кузиной, — уныло пробормотал Джордж.

— Трындец…

Близнецы переглянулись и, не сговариваясь, бросились догонять мать.

— Эх, старость не радость, — печально вздохнула Друэлла, когда дочь и внуки покинули зал.

— Какая старость, мам? — возмутилась Нарцисса, обнимая её.

— Ты у нас еще огого, — Андромеда пристроилась по другую руку Друэллы. — Мы, может, еще замуж тебя выдадим.

— Ладно уж, — Друэлла рассмеялась, — давайте выбираться отсюда. Драко… девочка моя, антидот у тебя? Помоги Дадли.

Драко тяжело вздохнул и поднялся с пола. Мысленно благодаря Мерлина за то, что в женской тушке ему осталось ходить недолго, он влил в рот Дадли противоядие от зелья вечного сна и начал приводить того в порядок.

— Нарси, дорогая, ты не передумала насчёт Люциуса? — после недолгого молчания поинтересовалась у сестры Андромеда, наблюдая за тем, как племянник неловко утешает расстроенного неудачей Дадли.

— Да ну его в пень, — Нарцисса привычно поморщилась, но тут же поспешила исправиться: — Я хотела сказать, что он и ногтя моего не стоит. Тем более министром ему не стать, всё говорит о том, что на выборах победит Уизли. А зачем мне неудачник? Найду себе какого-нибудь страстного француза.

— Как вы думаете, они добрались до своего мира? — Друэлла задумчиво смотрела на яркое пламя массивной ритуальной свечи, будто надеясь разглядеть в нём ответ.

— Кто знает… — Андромеда мечтательно улыбнулась, покрепче обняла мать и повторила: — Кто знает…

49
{"b":"768722","o":1}