Литмир - Электронная Библиотека

— Спать хочу, — Мишка не унималась.

— Я тут заклинание интересное нашёл, — всё также не отрываясь от пергамента, ответил ей Фред, — можем попробовать на тебе. Судя по всему, после его применения, проблемы недостатка еды и сна отходят на задний план.

— Нет, спасибо, — поспешила отказаться Мишка. Она не питала иллюзий в отношении того, какие заклинания её кузены находят интересными и забавными. От одного описания оных у неё сводило зубы, и начинал подозрительно дёргаться левый глаз.

— А у тебя что? — поинтересовался Джордж.

— Да ничего, — Мишка вздохнула. В отличие от близнецов, она искала информацию не для того, чтобы как можно эпичнее посадить в лужу Амбридж и не попасться на этом, а чтобы понять, как у этой жабы получается так вампирить. — Скорее всего, это даже не магия. Вероятно, одно из родовых или расовых умений.

— Типа как запудривать мозги мужикам у вейл? — Фред бросил на кузину недоверчивый взгляд. — Но она же кичится свой чистокровностью и ненавидит полукровок и «недолюдей».

— Это как раз логично, — Мишка пожала плечами и снова опустила голову на книгу. — Мы стараемся изжить в других в первую очередь то, что ненавидим в себе. Только я и тут не совсем уверена.

— Ладно, это всё не важно, — Джордж тоже отложил книгу и потянулся. — Всё равно нам её нужно не изучать, а устранить.

— Если она действительно не человек, то у меня есть пара идей, — Фред мечтательно улыбнулся, поднялся из-за стола и начал рыться на книжной полке. Через несколько минут, он вернулся к остальным с тоненькой книжицей в руках.

— Хм… — Мишка задумчиво пробежала глазами текст на открытой Фредом странице, — а знаешь, это… интересно.

— Только я предлагаю, чтобы заклинание накладывал Гарри, — Джордж одобрительно хлопнул брата по плечу и рассмеялся.

— Но у него же проблемы с магией, — Мишка нахмурилась.

— Ну да, — Фред заговорщицки переглянулся с Джорджем и тоже рассмеялся. — Это будет вдвойне забавно.

***

На завтраке только Гарри мог похвастаться бодростью духа и не помятостью тела.

— Всю ночь не мог нормально уснуть, — жаловался Рон, опустошая вот уже третий кубок тыквенного сока.

— Я понимаю, что мы в этом году сдаём экзамены, — Гермиона тоже выглядела не лучшим образом, тёмные круги под глазами её не красили, — но нельзя же в первый учебный день давать такую нагрузку.

Гарри недоумённо посмотрел на близнецов, но те лишь отрицательно покачали головами, показывая, что тоже удивлены поведением окружающих.

— Я, кажется, понимаю, что происходит, — прошептала на ухо Гарри Мишка, — потом объясню.

— И сегодня день не лучше, — промямлил Рон с набитым ртом. — Сдвоенный заклинания, сдвоенная трансфигурация, уход за магическими существами и гербология.

Гермиона напряглась, будто пытаясь что-то вспомнить.

— А как вы думаете, где Хагрид? Уход же будет вести… — взгляд её снова стал расфокусированным.

Гарри кинул на Мишку задумчивый взгляд, но она лишь отмахнулась.

— Вошла во вкус, — усмехнувшись, тихо заметил Фред. — Смотри, не сделай из них идиотов.

***

На заклинаниях Флитвик толкнул речь о важности предстоящих экзаменов, и студенты приступили к повтору материала, изученного за предыдущие четыре года.

То ли Флитвик был оповещён о проблемах Гарри, то ли просто решил не обращать внимания на то, что тот даже не вытащил палочку ни разу за занятие.

А вот Макгонагалл, судя по всему, была полностью лишена чувства самосохранения. Свой урок она, как и Флитвик, начала с лекции о пользе практических занятий, вреде лени и суровости приближающихся экзаменов.

После лекции студенты приступили к изучению чар дезинтеграции. К концу занятия они должны были заставить своих улиток, которых раздала для практики Макгонагалл, исчезнуть в неизвестном направлении.

Гарри это задание поначалу даже расстроило, ему было жаль улиток. Но к концу первого урока он успокоился. Видимо, чары были действительно сложные, наложить их пока никому не удавалось, а значит, улитки были в относительной безопасности.

— Мистер Поттер, чего вы ждёте? — под конец пары Макгонагалл наконец обратила внимание на бездействие Гарри. — Мне кажется, вы даже не стараетесь выполнить задание.

— Э-э-э, — Гарри замялся и удивлённо уставился на неё, — я думал, что освобождён от практики.

— Позвольте полюбопытствовать, почему же вы так думали? — почти не уступая Снейпу в язвительности, спросила Макгонагалл. — Если кто-то из преподавателей решил, что вы можете не работать на их уроках, это не значит, что я разделяю их точку зрения.

Стало очевидным, что вопрос освобождения Гарри от практики и на трансфигурации — поднимался, что не обрадовало Макгонагалл.

— Ну ладно, — нехорошо прищурившись, Гарри вытащил палочку и направил её на бедное крохотное существо, ползающее по столу перед ним.

Сосредоточившись на мысли о том, что нельзя издеваться над живыми существами, если они не являются людьми или жабами, Гарри чётко произнёс заклинание дезинтеграции, и результат не заставил себя ждать.

Студенты шарахнулись в разные стороны от стола, на котором стремительно увеличивалась в размерах подопытная улитка. Макгонагалл застыла на месте и изумлённо таращилась на неё. Когда улитка достигла размеров молодого бычка, стол под ней не выдержал, и его ножки с жалобным хрустом подломились.

Действие заклинания закончилось, и улитка — теперь уже немногим уступавшая в размерах легковому автомобилю — передёрнувшись всем телом, будто по-собачьи отряхиваясь, начала оглядываться. Вертя своей головой с парой длинных как антенны рожек, она изучала окружающую обстановку, особое внимание уделяя своим сородичам.

Наконец взгляд её круглых глаз, расположенных на рожках-антеннах, остановился на Макгонагалл. Это заставило декана Гриффиндора взять себя в руки и вытащить волшебную палочку. Однако все заклинания Макгонагалл не имели ровным счётом никакого эффекта, а её тщетные попытки использовать магию здорово разозлили улитку.

Громкий удар колокола, оповещающий студентов и преподавателей об окончании занятия, раздался как нельзя вовремя. Гарри быстро покидал свои и Мишкины учебные принадлежности в сумку, схватил подругу за руку и со всех ног припустился к выходу из кабинета, оставляя позади визги студентов, мимо которых проползала улитка, и неприятный скрежет, с которым раздвигались столы на её пути.

Макгонагалл выкрикивала заклинания, перемежая их приглушенными ругательствами. Кое-кто из студентов также пытался колдовать, но их жалкие попытки лишь ещё больше усугубляли ситуацию. Веселье в кабинете трансфигурации только набирало обороты, но Гарри было необходимо поговорить с Мишкой и близнецами наедине.

Они договорились встретиться перед обедом в заброшенном помещении неподалёку от большого зала. Туда и направлялся Гарри, таща на прицепе еле переставляющую ноги Мишку, которая никак не могла прекратить ржать. Близнецы их уже ждали. Вкратце просветив их о причинах истерического смеха подруги, Гарри вернулся к теме Амбридж.

— Я думаю, она жаба, — отсмеявшись, торжественно заявила Мишка. Но столкнувшись с полным сарказма взглядом Гарри, поспешила объяснить: — На самом деле, она не энергетический вампир, как мы подумали изначально…

— Но я вчера был выжат как лимон, — недоверчиво возразил Гарри. — Да и остальные, у кого были занятия с жабой, на завтраке выглядели не лучшим образом.

— Это всё потому, что наша магия сопротивлялась чарам Амбридж, стараясь оградить нас от пагубного влияния. Ты пострадал больше всех, потому что пока не имеешь предохранителей. Твоя магия отрывалась по полной… странно только, что ты Амбридж не пристукнул, — Мишка задумалась.

— Ну хорошо, пусть она не энергетический вампир… но кто же тогда, дементор её побери?

— А вот это самое интересное, — физиономия Мишки расплылась в самодовольной ухмылке. — Я подозреваю, что она не совсем человек и неосознанно использует какие-то чары, присущие существам её вида.

37
{"b":"768722","o":1}