Литмир - Электронная Библиотека

— Шаг второй, — продолжил мистер Твикросс, — это Настойчивость. Соберите вашу волю в кулак для того, чтобы оказаться в требуемом месте. Пусть ни одна клеточка вашего тела не сомневается, что будет именно там!

Теперь целой толпе Маленьких Гарри приходилось удерживать суслика всеми своими маленькими ручками.

— Шаг третий — по моей команде, еще раз говорю, — занятый борьбой со своим Внутренним Сусликом Гарри все же заметил, как при этих словах мистер Твикросс строго взглянул на него, — только по моей команде вы поворачиваетесь на месте, нащупывая путь для вашего неспешного — повторяю: неспешного! — перемещения. Итак — на счет три. Раз!

Вокруг зашумели: видимо, студенты были обеспокоены тем, что от них потребуют совершить попытку аппарации прямо сейчас.

— Два!

Гарри лихорадочно думал: стоит ли ему быстренько развязаться с этими уроками или… Нет. «Умеешь считать до десяти — остановись на восьми». Но число «семь» ему всегда нравилось больше.

— Три!

Гарри закрутился на месте, и, как ни странно, это помогло: суслик был в недоумении и никуда его не потащил.

Раздался грохот: потерявший равновесие Рон растянулся во весь рост на полу, Эрни МакМиллан совершил довольно изящный пируэт, стараясь не упасть, Невилл, сумевший остаться на ногах, мотал головой.

— Превосходно, мисс… Грейнджер, да? У Вас почти получилось!

Из-за этого «почти» Гарри понял, что подруга приняла аналогичное решение — не высовываться. Он даже не смог представить, чего ей это стоило.

— Итак, поправьте, пожалуйста, обручи, и мы попробуем еще раз.

Вторая попытка оказалась похожей на первую, а вот с третьей, как и подозревал Гарри, мисс Грейнджер все-таки позволила себе оказаться внутри финишного обруча.

— Превосходно! Превосходно, мисс Грейнджер! Видимо, то, что я про Вас слышал, ничуть не преувеличено! — восхитился Твикросс. — Итак, четвертая попытка!

Во время четвертой попытки раздался громкий хлопок, и Гарри увидел, как ошарашенный Невилл стоит на одной ноге в центре обруча-цели, пытаясь сохранить равновесие, а его левая нога, примерно по колено, так и осталась в пяти футах сзади, на исходной позиции.

Гарри сам не понял, как оказался рядом с другом, нет, точнее, он понял, что его суслик потащил его туда на рефлексах, но вот как они с Гермионой не оказались в одной точке пространства и не перепутались (подобно тому, как в прошлом году их обоих сначала пугали Фред с Джорджем, а потом уже они сами напугали близнецов), было загадкой. Через пару секунд к изрядно напуганному Невиллу подбежали деканы, раздался еще один хлопок, и нога Невилла вернулась к хозяину. Здоровяк был бледен и теперь немного напоминал того самого пухлика с первого курса, каким он и был пять лет назад.

— Так называемый «расщеп», или отделение тех или иных частей тела, — бесстрастно сообщил инструктор, — происходит при недостаточной настойчивости сознания. Вам следует оставаться неизменно нацеленными на нужное место и двигаться с неспешностью… Вот так.

Он шагнул вперед, раскинул руки, изящно повернулся на месте и исчез в завихрениях своей мантии, тут же появившись у дальней стены зала.

— Помните о трех «Н», — сказал он, — и попробуйте еще раз… Один… два… три…

В последующих попытках определенные (хотя и тщательно ограниченные) успехи показала только Гермиона, причем в трех последних ей даже удалось вызвать до того отсутствовавший хлопок.

— Представь, как будто бежишь на утренней пробежке, и четко знаешь, что добежишь, — шепнул разочарованному и все еще немного испуганному Лонгботтому Поттер. — Ну а там вопрос тренировки. Если хочешь, я тебе потом помогу.

Невилл сжал зубы и кивнул.

— Ну что ж, до встречи в следующую субботу, — улыбнулся мистер Твикросс. — Не расстраивайтесь, мистер Лонгботтом: в конце концов, Ваш расщеп показывает, что Вы продвинулись дальше всех, за исключением мисс Грейнджер и… мистер Поттер, можно Вас на секунду?

— Да, профессор? — вежливо осведомился Гарри, когда Твикросс отвел его в уголок.

— Признаться, я думал, что мой троюродный племянник, сорванец Терри… Вы должны его знать, он только в прошлом году закончил Хогвартс… Я полагал, что он немного преувеличивает. Хотя его сведения в отношении мисс Грейнджер оказались на удивление точны. Итак, мистер Поттер, давно Вы аппарируете?

— Я не понимаю, профессор! Это же запрещено, и…

— А, да… Вот как. Запрещено… Ну, значит, мой опыт и моя профессиональная наблюдательность меня обманули. Видите ли, я обучаю аппарации уже много лет, и мне довольно легко определить, кто действительно нащупывает путь, а кто… просто крутится из каких-либо иных соображений. Не говоря уже о, если так можно выразиться, флюидах…

— Флюидах? — сделал любопытное лицо Гарри.

— Волшебство всегда оставляет свой след, молодой человек, — усмехнулся Твикросс. — Тем более такая могущественная магия, как пространственная. Именно на этом, например, основано отслеживание нелегальных аппараций.

— Нелегальных? — изобразил испуг гриффиндорец.

— Ну необязательно нелегальных, знаете ли… — Гарри мысленно погладил себя по голове за предусмотрительность: он не был уверен в возможности отследить аппарацию, но всегда старался, чтобы и стартовая, и финишная точка находились под волшебными защитами. — Итак, Вы никогда не нарушали Закона, мистер Поттер?

— Как можно, профессор!

— Ну что ж, значит те три следа мне просто почудились… Хм. Знаете ли, мистер Поттер… я готов спорить, что в Ваш семнадцатый день Рождения Вы могли бы просто прийти в Министерство и с легкостью сдать экзамен. Собственно, то, что я видел — точнее, то, что мне почудилось — три подряд перемещения без этого глупого вращения и даже без какого-либо хлопка — уже намного превосходит умение большинства лицензированных волшебников. Более того, если бы кто-то прямо сейчас, пока чары все еще сняты, угостил меня чем-нибудь из «Сладкого Королевства»…

Твикросс демонстративно отвернулся. Гарри, приняв решение, отправил своего суслика к дверям кондитерского магазина, быстренько купил три пакетика разных сладостей и аппарировал назад.

— Извините, профессор, наверное, Пивз опять кидается водяными шарами, — заявил он, протягивая покупку Твикроссу и палочкой высушивая намокшую и холодную одежду.

— О, да, Пивз и не такое может, — согласился Твикросс. — И снова никаких хлопков… Ну что ж, мистер Поттер… Говорят, Вы были воспитаны магглами? И, возможно, умеете управлять этими самодвижущими повозками?

— Да, сэр! — Гарри наконец-то догадался, к чему клонит инструктор. Видимо, пройдоха Хиггс успел создать ему определенную репутацию. — Вы знаете… У магглов есть так называемые временные права… Я имею в виду лицензию на управление автомобилем. И эти права можно получить до формального совершеннолетия. Спорим, что у волшебников такого нет?

— О, я с удовольствием приму Вашу ставку, скажем… в сто галлеонов. На то, что через неделю Вы получите совой лицензию с пометкой о том, что она действительна с…

— …С тридцать первого июля, сэр, это день, когда мне исполнится семнадцать. И кстати… Я могу поспорить, что сотрудники Министерства, которые выписывают эти лицензии, крайне ответственны и ни за что не забудут про эту пометку!

— Ох, наши девочки иногда такие невнимательные… — сокрушенно вздохнул мистер Твикросс. — Я готов принять ставку в двести галлеонов, на то, что кто-то из них забудет указать это примечание и на лицензии, и в реестре.

— По рукам, сэр! — довольно улыбнулся Гарри. — И… Я готов поспорить еще и насчет мисс Грейнджер.

— О, да, это вполне возможно. Она, насколько я помню, оказалась рядом с мистером Лонгботтомом столь же быстро, сколь и Вы.

— Только она уже совершеннолетняя, так что общая ставка… четыреста? Только…

— О, Ваша расписка будет принята гоблинами вполне благосклонно, с учетом небольшой, всего в двадцать пять процентов, комиссии. Они, знаете ли, обожают различные пари и азартные игры.

— Ага, я видел их на Чемпионате, сэр: они действительно азартные. Сейчас…

75
{"b":"766702","o":1}