Литмир - Электронная Библиотека

Часть старшей группы уже разошлась, а часть, которую Гарри попросил задержаться, осталась.

— Я уже один раз ошибся с Малфоем, на третьем курсе. Больше не хочу, — катастрофу с Ноттом Гарри не упомянул, но и он, и Гермиона все поняли. — Я знаю, что на этот раз он точно что-то замышляет.

— Скорее всего, Том приказал ему убить Дамблдора, — пожала плечами Падма. — Ну, если судить о том, что ты нам рассказывал.

— Именно. Я попрошу Луну проверить его мозгошмыгов, но их слишком трудно интерпретировать.

— Даже тебе, — понимающе кивнула рэйвенкловка.

— Даже самой Луне. И я думаю, что нам нужны дополнительные средства связи. Блокнотики и памятки префекта хороши, но быстро передать и главное — принять через них важный и, главное, срочный сигнал не всегда получается. Наушники близнецов и Дина все время носить не будешь. Я думаю, нам нужно что-то вроде ваших с Парвати браслетов, — обратился он к Падме, — только попроще. Чтобы подавать простые сигналы, но мгновенно.

Дин, Гермиона и Падма переглянулись и кивнули. Гарри был уверен, что скоро он получит то, что надо.

— А пока — если кто опять увидит в этом коридоре кого-то необычного — передайте мне, я… приму меры.

— Под мантией пойдешь? — спросила мисс Грейнджер, когда Дин с Падмой побежали выполнять задание.

— Сначала на карту посмотрю, не болтается ли тут Малфой. А потом да — вдруг чего еще услышу.

— Я с тобой, — не терпящим возражения тоном заявила мисс Грейнджер.

— Вдвоем под мантией неудобно.

— Ты помнишь, что сказала тебе Кэти после игры со Слизерином? Кто будет обращать внимание на скромную кошечку, да еще и под Чарами Неприметности? Полнокошечное зелье у близнецов работает отлично, в отличие от Полукошечного.

— Полукошечное — это ты про то самое, про которое Сириус говорил? — уточнил Гарри. — Которое девочку в наполовину кошку превращает?

— Оно. У девочки образуются ушки, хвостик, шерстка и вибриссы. Вибриссы — это то, что называют усами, — пояснила она хлопающему глазами Гарри. — И… шесть сосков, как кошкам и положено.

— Да, — разочарованно признался юноша, — сразу шесть сисек — это проблема. Это может оказаться сильно странным для…

Стоявшие рядом Невилл и Деннис согласно закивали.

— Анжелина и Алисия тоже так сказали. Поэтому-то они его и дорабатывают. А вот обычная неприметная кошка…

— Ну твой Живоглот не слишком-то неприметный, — других возражений, памятуя и треворианское, и змеиное зелье у Гарри не было. — Хотя и умный… Умный… Хм. Деннис, — обратился он к командиру младшей группы. — Сможешь после собрания найти Миссис Норрис и попросить ее подойти ко мне? Или лучше всего сразу же попроси у нее пару волосков — пусть она об тебя потрется, что ли…

Деннис просьбе не удивился: сразу после каникул Гарри уже поручил ему отнести кошке завхоза Филча магглоукрепляющее (и заодно кошкоукрепляющее) зелье. В конце концов, самому Поттеру осталось учиться в Хогвартсе в лучшем случае полтора года, так что обвязывать свою потенциальную смену нужными и полезными знакомствами гриффиндорец начал заранее.

— А можно я сам на эту разведку кошкой пойду? — умильным голосом попросил третьекурсник.

— Миссис Норрис — девочка, — усмехнулась Гермиона. — Вряд ли Астория оценит такие твои эксперименты.

Деннис покраснел.

— Сама своему же Живоглоту не попадись, — наконец, нашелся он.

И немедленно (а главное — вовремя) смылся.

В начале февраля снег сменился затяжными дождями, земля раскисла, и первое занятие по аппарации было решено провести в Большом Зале.

Возбужденные шестикурсники толпились в освобожденном от столов огромном помещении и только поеживались, глядя на ледяной дождь за окнами и клубящиеся тучи на заколдованном потолке.

— Внимание всем, — объявила заместитель директора профессор Спраут. — Сегодня, только на один час и только для этих занятий антиаппарационные чары с Большого Зала — и опять же прошу всех заметить, только с Большого Зала — сняты. Обращаю ваше внимание, что в другое время и в другом месте попытки аппарировать могут привести вас к серьезным травмам.

Студенты обеспокоенно зашумели.

— Представляю вам мистера Уилки Твикросса, Министерского Инструктора, — профессор Спраут повела слегка испачканной в земле и удобрениях рукой в сторону легонького, казалось, почти прозрачного волшебника небольшого роста и крайне субтильного телосложения. — Мистер Твикросс — лучший в Британии специалист по обучению аппарации, — в этом Гарри немного сомневался, памятуя уроки (точнее, единственный урок) Фреда и Джорджа. Ну, Фред и Джордж, конечно, совсем особь статья… — Прошу всех слушать его крайне внимательно. Особенно это касается Вас, мистер Малфой: с аппарацией не шутят!

Гарри бросил взгляд в сторону кучки слизеринцев. Малфой стоял в задних рядах, красный от злости. Блондин о чем-то спорил с Крэббом и Гойлом, а те лениво отбрехивались.

— С добрым утром, — сказал министерский волшебник. — Меня зовут, как заметила мадам Спраут, Уилки Твикросс. Министерство прислало меня, чтобы я провел здесь следующие двенадцать недель в качестве инструктора по аппарации. Надеюсь, за это время мне удастся подготовить вас к аппарационным испытаниям, после чего многие из вас будут к этим испытаниям готовы. Снова повторю, что антиаппарационные чары сняты директором исключительно в пределах Большого зала и только на один час. А теперь прошу всех встать в ряд, так, чтобы перед вами осталось пять футов свободного пространства.

Гарри отметил, что бойцы Армии Тревора выстроились в относительном порядке, а вот оставшиеся студенты образовали маловразумительную толпу. Поскольку на шестом курсе Слизерина в треворианцах числилась только Миллисент Буллстроуд, а гриффиндорцы того же года теперь состояли в Армии поголовно, красно-золотые моментально образовали вполне приличный строй, а змеи устроили небольшую давку, отчего Молли Уизли изрядно возгордилась, а профессор Снейп выглядел мрачнее несущихся за окном и по заколдованному потолку туч.

Малфой и его телохранители все еще о чем-то спорили в задних рядах слизеринской кучки. Пробиться к ним через плотную толпу, не привлекая внимания, было попросту невозможно, а все набирающее градус красноты лицо Малфоя говорило о том, что дебаты там складывались крайне интересные. Гарри решился.

Он выбрал момент, когда все отвлеклись на наколдованные мистером Твикроссом перед студентами большие, фута в четыре диаметром, деревянные обручи, и выпустил своего Аппарационного Суслика, бесшумно исчезнув из-за спин гриффиндорского строя и появившись позади троицы.

— …Если ты думал, что все получится с первого раза — ты идиот, Гойл, — шипел Малфой.

Крэбб открыл было рот, чтобы возразить, но Малфой заткнул его полным ярости взглядом.

— …И тебе не нужно знать, чем я там занимаюсь, понял? У меня есть свое задание и тебе должно быть довольно и этого. Или ты хочешь действительно крупных неприятностей, Винс?

Крэбб помотал головой, Гойл тоже проглотил так и не заданный вопрос.

— На этот раз мы выберем время получше.

— Так может… — пискнул девчоночьим голосом Крэбб.

— Никакого «может». Мало ли кто туда припрется. Тогда подаете сигнал весами, как в прошлый раз.

Крэбб и Гойл переглянулись и вздохнули.

— Итак, — подал голос мистер Твикросс, — благодарю вас. Вы все видите эти обручи?

Малфой устремил взгляд на деревянные кольца, разложенные на полу перед учениками, взмахом головы давая понять, что дискуссия окончена. Гарри тихонько аппарировал обратно, надеясь, что в суете и сутолоке его никто не заметил.

— Запомните главное правило аппарации: это три «Н» — «Нацеленность, Настойчивость, Неспешность». И ваш первый шаг, шаг Нацеленности — вы должны очень четко сосредоточить ваши помыслы на месте вашего назначения. В данном случае это середина вашего обруча. Сделайте это прямо сейчас.

Гарри еле удержал своего Аппарационного Суслика на привязи, а то оказался бы в центре своего обруча в то же мгновение.

74
{"b":"766702","o":1}