Литмир - Электронная Библиотека

— Сто процентов, — ответил Гарри. — Дамблдор, когда Слагхорна вербовал, все время пытался протянуть параллели между ней и тобой: мама у того одной из любимых учениц была. Но я не сообразил, куда директор клонит. Из-за того, что прятал мысли о тебе поглубже, не сообразил, ну и не поддержал его. И заодно показался «старине Слагги» слишком похожим на Тома.

— Отлич-ч-чно, — прошипела она. — Просто превос-с-сходно. И то, что Слагги испугался — с ним я не смогла бы поговорить так, как с миссис Уизли… Кстати, ты в курсе, что она собирает девичий клуб?

— Это после той слизеринской истории? Типа кружок полового воспитания с нацеленным не на процесс, а на результат экспертом-практиком во главе?

— Просто девичий клуб. Ну да, некоторые темы будут затрагиваться, куда же без этого… Но там и по кулинарии, и по выпечке, и по всякому-разному… Бытовые чары опять же: она мне показала парочку…

— Я это, в смысле, нанять Молли для курса бытовых чар, еще во время той истории с василиском Дамблдору предлагал. Он тогда отказался, потому что, дескать, Попечительский Совет не одобрит… Погоди, а что там у тебя второе «отлич-ч-чно»?

— Разумеется, то, что «все знают», что я — просто копия твоей мамы.

Ее улыбка стала хищной, и Гарри почувствовал тень уже почти забытого ощущения.

— Ты знаешь, — спросил он, — что твой мозг, точнее то, как он работает… Что это одна из твоих самых сексуальных частей? Ну… не только он, ясное дело, но…

— А ведь ты не врешь, — улыбнулась она. — Ну что ж… К следующим курсам терапии я добавлю еще немного плетения заговоров. Но прости…

— Ну, я ж тебе про Лестрейнджей тоже не рассказал, — развел руками Гарри. — Причем до сих пор.

— Вот именно. Подробности моих коварных планов тоже будут доведены до тебя только в должное время и исключительно в той части, в которой это необходимо. И главное…

— Я тебе верю, — просто сказал он. — Знаешь же.

Гермиона зарылась в книги еще глубже, хотя раньше это казалось попросту невозможным. Причем Гарри с удивлением обнаружил, что изрядную часть в ее дополнительном чтении занимают тома, посвященные сравнительно недавней истории. Что ж, после того разговора в Лаборатории это выглядело логичным.

Предсказания она, к слову, не бросила и, более того, заказала через Бутлегера несколько бутылок хорошего хереса — не иначе, для Трелони.

Гарри это очень сильно беспокоило: не только потому, что под глазами подруги появились синие круги, но и по какой-то другой, не осознанной им, а значит опасной причине.

Еще одним поводом для беспокойства стало то, что Блез Забини, до того исправно шествовавший в струе антигрязнокровных взглядов, теперь не только не допускал выпадов в сторону мисс Грейнджер, но и в общих классах старался сесть настолько близко к занятыми гриффиндорцами столам, насколько это было допустимо для слизеринца. Это слишком напоминало ему Нотта. И с этим надо было что-то делать.

После одного из уроков Зелий Гермиона попросила Гарри подождать ее, а сама о чем-то коротко пошепталась с Молли.

Гарри тяжело вздохнул, но все оказалось значительно проще и вместе с тем загадочнее.

— Так, значит, Оборотное Зелье не сочетается ни со старящим, ни с омолаживающим, — бормотала подруга, когда они шли по коридору. — Жаль, очень жаль. Придется…

Внезапно Гарри сбросил сумку на пол и развернулся с палочкой наготове; Гермиона, как на занятиях Армии Тревора в конце прошлого года, прикрыла ему тыл.

— Я с миром, мистер Поттер, мисс Грейнджер, — показал пустые ладони Блез Забини. Его темное лицо было с трудом различимо в слабом свете факелов. — Просто хотел бы прояснить один вопрос.

— Слушаю Вас, мистер Забини, — это было уже не просто похоже на прошлогоднюю историю, а почти буквально повторяло ее. Кончик палочки Гарри опасно засветился.

— Я именно про это, — Забини, не опуская рук, указал подбородком на огонек. — Чтобы избежать недоразумений… Дело в том, мистер Поттер, мисс Грейнджер, что мне подлили Амортенцию. Именно Амортенцию, а не почти что шуточные зелья из магазинчика братьев Уизли. Причем уже несколько раз.

— На нее? — прищурился Гарри.

— На меня? — синхронно прищурилась Гермиона.

— К сожалению, да. Иначе я не слишком понимаю, с чего бы мне начали нравиться… магглорожденные волшебницы, если Вы понимаете, о чем я. И я, разумеется, не замедлил убедиться во внешнем воздействии на мои чувства.

— Симптоматика не соответствует, — холодно бросила Гермиона.

Гарри-Аналитик, затертый в самый угол Адреналиновыми Гарри, прохрипел, что под Амортенцией Блез действительно должен был броситься на Гермиону с объятиями и слюнями, чуть ли не расстегивая в прыжке брюки, безо всяких рассуждений или опасений. Что, разумеется, на пользу Адреналиновым Гарри совершенно не пошло.

— Возможно, мисс Грейнджер, вполне возможно. Однако, если вы в курсе абсолютно клеветнических слухов, распускаемых о моей матери… В этом случае Вы должны понимать, что она знает определенный класс зелий, пожалуй, даже лучше мадам Уизли, профессионализм которой я не могу не отметить, и… Она, разумеется, приняла некоторые меры предосторожности. В том числе и в отношении своего сына, то есть меня.

— И зачем ты говоришь нам об этом, если можешь справиться с… этим самостоятельно? — спросил Гарри, не опуская, впрочем, палочку ни на дюйм.

— Потому что мне дорог мой рассудок, — ответил Блез. — Ну или жизнь, как повезет, точнее, не повезет. А также мой значок и особенно прилагающийся к нему доступ в… Ванную Префектов… Хм. Я так и думал, — кивнул он, чуть отшатнувшись от искры, треснувшей на кончике палочки Гарри при упоминании рокового места. — Бедный, бедный мистер Нотт! Впрочем, я уже сказал все, что хотел сказать, а если Вы, мистер Поттер, не в состоянии сделать выводы сами, то Вы всегда можете рассчи…

— Если ты сейчас скажешь про мой интеллект, Забини…

— …То профессор Снейп действительно будет вынужден назначить нового префекта мальчиков шестого курса, — кивнул Блез. — А оставшийся у него выбор не слишком богат. Благодарю Вас за то, что остановили меня, мисс Грейнджер: Тео действительно был… несколько однообразен в комплиментах, поскольку ценил довольно ограниченный круг качеств, а я был глуп, выбрав довольно тривиальный вариант. Что и вправду непростительно, особенно в моем случае. И я бы рекомендовал Вам значительно усилить меры предосторожности против потери, например, волос: по моим оценкам, прежде, чем запасы зелья исчерпались, были использованы как минимум два образца. Я могу идти?

— Я бы посоветовала Вам сделать это как можно быстрее, мистер Забини. И… спасибо за предупреждение, хотя вряд ли мы будем принимать… превентивные меры, за исключением сбережения… биоматериала. И я особо благодарю Вас за предупреждение.

Они выждали, пока слизеринец скроется за углом и почти побежали в сторону Большого Зала: ужин уже начался.

— Действительно, — бормотала на ходу Гермиона, — назначить префектом мальчиков Крэбба или Гойла просто невозможно за отсутствием у них мозгов… Хотя на месте профессора Снейпа я бы все равно попробовала бы. Но этот придурок может думать именно так, а значит… Хм. А знаешь, Гарри, вот это вот было уже не совсем по-гриффиндорски, как у него обычно получается, а почти по-слизерински!

— Я не могу просто взять и прибить этого внезапного слизеринца, — прошипел Гарри. — Сейчас не могу. Он пока нужен. Возможно, надо рассказать об этом Дамблдору, это для него повод…

— Тс-с. Не то чтобы я не хотела узнать о ваших с Директором планах, Гарри, но мы уже почти пришли.

— Поттер! — перехватил их в дверях Большого Зала Рон. — Вот ты где! А я уже собрался тебя искать. Парвати провела… Отойдем к окну?

Они вернулись в вестибюль и отошли чуть в сторону, чтобы их не подслушали. Почему-то Гарри почувствовал себя еще хуже, его попный мозг вопил о страшной опасности, так что он на всякий случай положил пальцы на рукоять палочки

— Парвати провела несколько гаданий на погоду в день матча, — озабоченно сказал Рон. — И по всем вариантам без исключения ожидается сильный дождь, знаешь?

50
{"b":"766702","o":1}