Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что бы вы хотели под стейки, вино, — он обратился к дамам, — или может быть, виски? — посмотрел на егеря. Дамы почти хором сказали, что предпочли бы вино, а МакНейр внутренне подобрался, внешне сохраняя расслабленный вид.

— Вы знаете, виски такая вещь, которую можно цедить одному, а в столь приятной компании прекрасно подойдет и вино, — Скабиор постарался придать голосу больше светскости, он хитрым взглядом окинул женщин, — тем более дамы желают именно так.

Гермиона хотела пнуть его под столом, ей показалось, что мужчина чуток переигрывает. Еще пять минут назад, на дорожке, он стоял, будто под Петрификус угодив, а сейчас начал в своей немного развязной манере. Она вскинула нервный взгляд на мать, но та лишь улыбалась вполне одобрительно, а отец просто кивнул с легкой ухмылкой и стал наливать красное вино по бокалам.

Вино егерь, в принципе, любил, он пил его всегда, когда не было хорошего скотча, ну или хотя бы Огденского виски. Все же глубоко внутри он еще нервничал, сам не понимая, почему. Родители Гермионы оказались очень милыми людьми, егерь подозревал, что именно это и смущало его более всего. Учитывая все те вещи, которые он сделал и хотел сделать с их дочерью ранее. Может быть, в нем зарождался стыд? Он посмеялся про себя.

— Кстати, о виски так Вы, правда, сами изготавливаете его? — Мистер Грейнджер с любопытством посмотрел на егеря. Гермиона прикрыла глаза, сейчас начнется.

— Да, это традиция, — залихватски оскалился Скабиор, — моя семья делает скотч с 1790 года, много поколений совершенствовали рецептуру, не без помощи магии, — весело подмигнул он, — поэтому у нас не совсем обычный скотч, считайте, его по-настоящему волшебным!

— Звучит, как хорошая реклама, хоть сейчас в телевизор, — засмеялся отец Гермионы. Ведьма постаралась улыбнуться. Она вроде говорила егерю не нервничать, но сейчас они явно поменялись местами.

— А это идея, спасибо, мистер Грейнджер! — егерь постарался звучать более естественно. — У нас в волшебном мире, к сожалению, все по старинке — из уст в уста или печатные брошурки, что не совсем действенно. Надо заказать рекламу на телевидении.

— Вы знаете, что такое телевидение? — с любопытством улыбнулась миссис Грейнджер, она отрезала кусочек мяса.

— Я несколько лет жил среди магглов, — пожал плечами егерь, тоже нарезая свой стейк. Он поднял глаза на женщину и понял, что они ожидают более развернутого ответа, — В Амстердаме, проходил эм…стажировку по работе, — Скабиор не смог сдержать чуть ехидную улыбку, — город небольшой, нет обособленного магического квартала, как, например, Диаогн-элле. Отчего там все намешано. Но из-за специфической атмосферы, всех этих наркотиков, под которыми постоянно все находятся, местные маги привыкли колдовать при людях, потому что тем кажется, что они перебрали с веществами, — Скабиор подумал, что немного перегнул, но внутренне выдохнул, увидев на лицах старших Грейнджеров улыбки.

Гермиона тоже вроде не бросала на него негодующих взглядов, она вообще была подозрительно тихой и до сих пор ничего не сказала.

— Давайте выпьем за знакомство! — воодушевленно произнес мистер Грейнджер. Раздался перезвон бокалов.

— Мы тоже бывали в Амстердаме, когда только познакомились. Интересный город да, милый? — мать Гермионы посмотрела на мужа с нежностью, тот кивнул, — Архитектура похожа на Англию, но дух совершенно другой. И каналы красивые, очень романтично!

Скабиор тут же вспомнил, как сливал туда свои первые неудачные опыты с химией, особо не рассуждая о романтичности этих вонючих луж. Он постарался придать себе вид вежливой заинтересованности, надеясь, что его не будут расспрашивать более подробно об этой части его жизни.

— Доченька, а ты бывала там? — спросила мать у Гермионы. Та покачала головой. — О, понятно, может быть, раз вы почти местный, мистер МакНейр, сможете показать город Гермионе? Я думаю, тебе очень понравится музей искусств, — обратилась она к дочери.

— Если мистер МакНейр сможет, то было бы замечательно, — Гермиона постаралась звучать непринужденно, она бросила быстрый ехидный взгляд на Скабиора. — Я что-то давно никуда не выбиралась, работа занимает все время.

— Я вас понял, — очаровательно залебезил егерь, — действительно, Гермионе следовало бы почаще отдыхать от работы. Министерство Магии — такое зачарованное место, простите мне невольный каламбур, стоит только зайти по делам, сразу пропадаешь, — он вернул Гермионе ироничный взгляд и увидел, как та чуть прикусила губу. Их неочевидная перепалка показалась ему немного возбуждающей. Да и платье чертово не улучшало ситуацию. Он поспешил уткнуться носом в тарелку, чтобы съесть еще кусочек стейка, и перестать искоса пялиться на девчонку.

— Крейг, — миссис Грейнджер посмотрела на него, егерь уже забыл, что ему надо откликаться на это старое имя и немного запоздало поднял на нее глаза, однако все же постарался улыбнуться дружелюбно, так чтобы женщина напротив не решила, что он тормоз, — Вы тоже работаете в Министерстве?

— Не совсем, — Скабиор по-звериному немного повернул голову в сторону ее матери, припоминая, о чем они там договаривались с Гермионой. — Сейчас я консультант по работе с волшебными существами. Хотя раньше, да, работал в Министерстве, и такое бывало, — ну и здесь он не смог сдержать рвущийся наружу оскал, который миссис Грейнджер, однако, трактовала по-своему.

— О, а почему ушли? — с удивлением спросила она. Скабиор скользнул взглядом по Гермионе, она немного нервно заерзала на стуле. Такое они не проговаривали, но он уже сплел у себя в голове складную речь, в которой — надо же — почти не врал.

— Решил, что пора зарабатывать на хобби, — с энтузиазмом сказал егерь. Гермиона чуть было не подавилась кусочком мяса, она сделала вид, что закашлялась, — У меня своя маленькая вискикурня, а консультантом работаю больше для души, — мужчина дернул уголком рта, пригубив вино из бокала. Он почти перестал нервничать, к неудовольствию ведьмы, и стал чувствовать себя более вольготно, немного откинувшись на спинку стула так, чтобы он разом мог видеть всех Грейнджеров.

— Счастлив тот человек, для которого хобби — любимая работа, я понимаю вас, — сказал с одобрением мистер Грейнджер. Он поднял бокал, — Предлагаю выпить за рабочие успехи!

Они чокнулись еще раз. Гермиона сделала большой глоток вина, стараясь успокоиться. Чертов егерь потерял страх и отошел от плана, который они обсуждали, не сильно, но все же!

— Так вы познакомились в Министерстве? — спросила мама ведьмы, немножко с хитростью поглядывая попеременно на этих двоих. Между ними ощутимо искрило. Ее девочка была изрядно смущена, но миссис Грейнджер нравились те взгляды, которые Герми украдкой бросала на мистера МакНейра. Так и должна выглядеть влюбленная молодая женщина. А вот он…

— В лесу, — Скабиор медленно усмехнулся, смотря на нее из-под ресниц. Гермиона аж вся застыла внутри, он при родителях такое вытворял! Ну что ж, слово правды в этом фарсе тоже должно быть.

— Мы познакомились, когда мне нужно было узнать текущую популярность лукотрусов в лесах северной Шотландии, — натянутым голосом добавила гриффиндорка заученную фразу, призвав егеря соблюдать план пылающим взглядом.

— А кто такие лукотрусы? — спросил мистер Грейнджер, разведя руками и почему-то смотря на егеря. Тот про себя ухмыльнулся, ну да, кто тут консультант по магическим животным.

— Они похожи на маленькие деревья, это лесные духи, которые отвечают за благоприятную магическую и экологическую обстановку в конкретном лесу. Если лукотрусов внезапно становится меньше, то лес начинает постепенно вымирать, — как по учебнику ответил Скабиор. Когда-то в прошлой жизни у него было «Превосходно» по Уходу за магическими существами, и сейчас память услужливо ему помогала. Он смотрел в глаза мистера Грейнджера, отвечая на вопрос, а потому не видел, что ведьма глянула на него с удивлением.

— Вы получается что-то типа эко-активиста? — Миссис Грейнджер пытливо посмотрела на него.

55
{"b":"765172","o":1}