Сначала герой переоделся в служебную форму и спустился на нулевой уровень, чтобы получить из бережных рук сержанта Дорана полюбившийся дробовик. И только после этого ритуала перевоплощения Пирс, наконец, почувствовал себя в своей шкуре. Помощник вернулся в большой зал, где располагались рабочие места других полицейских, со своего стола он взял на папку с документами, что потребуется передать Полу при встрече, опыт юридической работы шерифа заставит его остаться в городе на пару дней. Также Пирс взял со стола черные солнцезащитные очки, справедливо полагая, что они смогут скрыть его нездоровый вид.
– Где тебя искать? – задался вопросом Пирс, как вдруг его взгляд в очках лег на карту города, висевшую на стене, полицейский молча оценил масштаб предстоящих работ. Без малейших колебаний помощник шерифа взял с чужого стола маркер красного цвета и подошел к карте вплотную, к Оккленду вели четыре дороги и одна эстакада сети национальных магистралей, на каждой из них располагался минимум один придорожный отель. Пирс обвел маркером несколько наименований, и вскоре на карте появилось пять красных пометок, что располагались по окружности почти на одинаковом удалении от участка, образовывая форму идеального круга, полицейский даже удивился от такого совпадения.
– Я приду за тобой до того момента, когда ты проснешься – словно пообещал Полу, полицейский, он вытащил из кармана смартфон и сделал фотографию карты с необходимыми пометками.
Помощник поспешно покинул здание участка и оказался на переднем дворе, где расположилась парковка служебных автомобилей, большинство из них были переданы сюда из разных штатов, чтобы более влиятельные департаменты смогли обновить свой автопарк. Пирс предпочел полицейской машине личный транспорт, и уже через пару минут черный внедорожник героя мчался по центральным улицам города.
– Сложно поверить, что кто-то из полицейских в ту ночь подменил улики, и почему никто этого не заметил? Как можно сделать новое пулевое отверстие? Только проделав новый выстрел… – размышлял водитель, когда автомобиль выехал на мощную эстакаду, Пирс хорошо помнил, какая мерзость находилась под сводами этой бетонной дороги, связывающей Оккленд с остальным миром.
Погруженный в свои мысли герой не придавал значению, проплывающие мимо машины рекламные щиты, первые лучи солнца только спустились на Оккленд, а часы показывали время шесть двадцать утра, значит, что шанс ухватить Пола Алена еще довольно высок. Первым делом умудренный опытом полицейский решил наведаться в «Айлис», где хозяином был его хороший знакомый еще со времен службы патрульным, поэтому проблем с информацией возникнуть было не должно. Остались позади доминанты города: две башни, принадлежавшие нефтедобывающей корпорации, Пирс был одним из немногих, кто знал, что за красивой картинкой было только разочарование, большая часть помещений комплекса пустовала, а свет на этажах включали точно по расписанию. Полицейский в темных солнцезащитных очках даже улыбнулся, осознавая то, насколько сильно сейчас он похож на эту иллюзию преуспевания.
– Весьма благородно со стороны руководства корпорации сделать вид, что им не плевать на это нефтеносное болото – размышлял водитель, с досадой обнаружив, что пачка сигарет оказалась пуста.
Автомобиль мчался по магистрали, время от времени обгоняя длинные фуры, груженные лесом или нефтепродуктами, пока вдали, наконец, не показались очертания двухэтажной придорожной гостиницы с побитым розовым фасадом и зеленной черепицей, точно пряничный домик со страниц не слишком детской сказки. На крыше мигали огни покосившейся яркой вывески, герой остановил машину на входе, как уже делал это много раз до этого, и снял очки.
– Гостиница «Айлис» имеет право занимать особое место в моем сердце. Слишком часто приходилось приезжать сюда по срочным, но регулярным вызовам, особенно после одиннадцати вечера, чтобы арестовывать особенно буйных гостей, один раз даже увозил в больницу мужчину с ножевым ранением – пронеслись в мыслях Пирса обрывки воспоминаний, связанных с этим местом.
Помощник вышел из машины и, оглянувшись по сторонам, заметил на парковке полицейский экипаж, он насторожился, но внешне остался спокоен, чувствуя на плече тяжесть оружия. Герой вошел в бар на первом этаже, здесь было тихо, должно быть, что в этот раз праздник закончился к полуночи. Длинное помещение с бильярдными столами по центру оказалось почти пустым, только лишь официантка убирала метлой с пола осколки битого стекла, а бармен в шляпе подсчитывал выручку.
– Никто не пошевелился, значит все спокойно, и еженедельную доставку партии суррогатного коньяка перенесли на другой день – говорил сам с собой Пирс, пройдя вдоль рядов пустых столов.
– Чем могу помочь, офицер? Может, желаете чего-нибудь выпить? – начал мужчина, когда герой приблизился к деревянной барной стойке.
– Нет, спасибо. Стараюсь не пить хотя бы на службе, – наотрез отказался герой, показав собеседнику свое удостоверение – Помощник окружного шерифа Пирс Колтман, мне нужно поговорить с хозяином заведения. Он меня знает – сказал напрямую посетитель в форме, бармен повел глазами в сторону, намереваясь придумать какую-то нелепую причину для отказа, но делать этого не пришлось.
Совершенно неожиданно двери служебного помещения с шумом отворились, открывая взору Пирса знакомый красный коридор, откуда вышел патрульный, что неоднократно попадался на глаза Пирса в участке. Он тащил мужчину в наручниках и смятом дорогом костюме, что выглядел в таких декорациях нелепым инородным пятном.
– Убери от меня руки! Я сделаю один звонок мэру, и ты будешь уволен! – выругался задержанный, Колтману сразу бросились в глаза шрамы и порезы на его лице, которые не могли быть получены за один вечер.
– Благодарю вас за службу, офицер, он вчера устроил драку и успокоился только к утру – рассыпался в благодарностях знакомый Пирсу хозяин отеля по имени Альберт Коэл, он шел за ними вслед, взгляды всех четверых вдруг пересеклись, патрульный приветственно кивнул помощнику, не спуская глаз с задержанного.
– Не ожидал сегодня тебя увидеть, Пирс – сказал с отчетливым английским акцентом Альберт, он был одет в белую футболку под плотным пиджаком василькового цвета, Пирс пожал ему руку, а патрульный вышел из бара.
– Я по делу – коротко ответил Колтман, тогда Альберт на мгновенье задумался и сказал что-то на ухо бармену, тот сменил гримасу глубокой озабоченности на маску безучастности, чем невольно подкупил внимательного к мелким деталям помощника шерифа.
– Обсудим это в кабинете, старина – учтиво предложил хозяин, и они вдвоем развернулись и прошли по коридору к первой двери, за которой расположилось просторное помещение кабинета своеобразного англичанина с мощным деревянным столом по центру.
– Как я рад тебя видеть, старина. Вызвали полицию, чтобы успокоить этого посетителя. Угрожал, что позвонит мэру. В общем, ничего не изменилось, – рассказывал Альберт, устроившись за креслом – А как твоя жизнь? Как жена, как дети? – начал бестактно расспрашивать старого знакомого англичанин, одновременно вытащив из стола бутылку с ромом, Колтман притворно улыбнулся и устроился на кресле напротив собеседника, положив оружие на колени.
– Я бы сейчас точно не отказался от добротного рома. Когда был патрульным и впервые поехал на вызов в это заведение, то Альберт любезно предложил мне с ним выпить: британец знал, как делать деловые отношения – усмехнулся мысленно Пирс, пропустив мимо ушей серию бредовых вопросов.
– Все по-старому, – соврал полицейский, чтобы выиграть немного времени – мы ищем одного человека по имени Пол Ален, должно быть, что он остановился в одном из мотелей – объяснил цель визита герой, жестом руки отказавшись от напитка.
– Почему вы не пробьете его через базу? Или все это носит не слишком законный характер, к Харрису подался на полставки? – рассмеялся хозяин заведения, Пирс молча смотрел на своего порой не слишком адекватного собеседника.
– Не буду лезть в твои дела: понимаю, что ты спешишь. Кем бы ни был Пол Ален, он у нас не останавливался – ответил, наконец, Альберт.