Мара вынула саблю из ножен у Марвина и плашмя ударила храмовника по голове.
– Зря ты убил бивера, – страшным голосом сказала она. – Не нужно было этого делать.
– Уберите ее от меня! – закричал храмовник.
– Не надо было убивать толстяка, – ответил Люк.
Мара замахнулась саблей и сказала:
– Полезай в реку. Если тебе повезет уплыть, то так тому и быть. Или я изрублю тебя на куски!
– Пошевеливайся, – приказал Марвин. – Она не шутит.
Храмовник соскользнул в воду и с опаской глядя на пантер, поплыл вниз по течению, держась у правого берега.
Пантеры с интересом наклонили головы. Они оглянулись на старшую. Та тихо рыкнула. Две молодые побежали по берегу, сопровождая пловца.
Мы тоже поскакали вниз по течению.
Тогда и старшая пантера вразвалочку двинулась следом, сопровождая нас. Вскоре к трем первым присоединились еще четыре пантеры.
– Сколько же их там всего? – удивилась Мара.
Храмовник оглядывался на нас в надежде выскочить на этот берег и скрыться в густых зарослях.
Но парни вскинули аркебузы и пару раз выстрелили в воду справа от него.
Внезапно храмовника подхватило течением и вынесло на другую половину реки. Хотя мне показалось, что это Мара наколдовала.
Молодые пантеры только этого и ждали. Они бросились в воду. Одна запрыгнула пловцу на спину, а другая вцепилась клыками в рану на бедре.
Храмовник пытался освободиться, но быстро истратил силы. Река окрасилась его кровью. Похоже, что вторая пантера перегрызла ему бедренную артерию, пока первая удерживала его голову под водой.
Слаженная и чистая работа.
Пантеры выбрались на свой берег и посмотрели, как тело вниз головой уносит течением в сторону моря.
Мара снова попробовала превратиться в ворону, чтобы полететь на корабль, но у нее опять не получилось.
– Дело все же не в Тоусе, – решил я. – В этих краях магия ведьм не работает. Бесполетная зона.
Мара искоса взглянула на меня.
– Да, наверное, ты прав, – вздохнула она. – Я не заметила, где проходит граница, после которой начинается эта бесполетная зона.
– Тоуса мы упустили, – сказал я. – Даже если бы смогли пройти мимо пантер, слишком большая фора теперь у храмовников. Четыре-пять часов. Лошади у них не хуже наших.
Марвин и Люк готовы были рискнуть и переправиться на другой берег реки, но я решил, что смысла в этом уже нет.
– Мы примерно на полпути морем, – прикинул я расстояние. – Тоусу понадобится гораздо больше времени, чтобы добраться до места по земле. И впереди его ждут Серебряные горы, которые по слухам в два раза выше, чем у нас на побережье у вулкана. Возвращаемся к кораблю!
Мара похлопала по сумке.
– Когда вернемся на корабль, надо с книгами Тоуса разобраться. Одна – это та, что перевел Чигар, там имя автора: Юхар Лоцци. А вторая на языке бекхаров, про нее мы ничего не знаем. Этот Тоус наверное знал их язык. Надо было взять с собой Чигара, тогда он перевел бы.
Я пока промолчал и не стал говорить, что, возможно, могу прочитать, если благодаря Юкке теперь знаю и язык бекхаров.
Мои мысли были заняты тем, как вернуться к кораблю.
Убивать пантер из карабинов мне не хотелось. Интуиция подсказывала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
И кто мы такие, чтобы по прихоти или даже по необходимости убивать ни в чем не повинных животных? Это их земля. И до тех пор, пока мы на нее не ступили, они относились к нам миролюбиво. Мне даже показалось, что некоторые из пантер поглядывали на нас с любопытством и симпатией.
Бонни и Арма одновременно фыркнули.
«Ну да, конечно. Это они на вас с симпатией смотрели, как я не догадался».
Мара засмеялась.
Когда мы добрались к устью реки, стало понятно, что «Лучезарный» скрыт от нас в бухте за мысом. Высокий обрыв, поросший кустарником выглядел именно так, как я и ожидал. В отличие от пологой песчаной косы с другой стороны бухты, этот мыс выдавался далеко в море. Если громко закричать, вряд ли на корабле нас услышат. Не при этом ветре, дующем с юга на север. Иногда плохо, что карабины стреляют тихо.
Отправлять гонцов через реку было опасно, даже при благоприятном ветре. По берегу проскочить невозможно из-за скал, придется сворачивать в лес. Пантеры вроде бы потеряли к нам интерес и скрылись в зарослях, но вряд ли ушли далеко.
– Надо подумать, – сказал я Марвину. – И позавтракать.
Марвин приказал развести костер. Парни расседлали лошадей.
Мара уселась возле деревьев на свое седло и достала книги.
Я присел рядом.
– Надо было взять Чигара с собой, – повторила Мара. – Мы зря отпустили его.
– Вообще-то я попросил Тошипура подержать Чигара у себя, пока мы не вернемся. Это Фреха сказала, что отпустит его на все четыре стороны, я ему ничего не обещал.
– Очень хорошо, – обрадовалась Мара.
Она посмотрела на море.
Темные волны накатывали и с шумом разбивались где-то под обрывом. Большие синие птицы, похожие на чаек, ловили рыб недалеко от устья реки. Тусклые солнечные лучи пробивались сквозь большие кучевые облака, простирающиеся до самого горизонта.
Я осторожно забрал книгу Юхара у Мары и открыл примерно посередине.
Буквы закорючками отдаленно напоминали арабскую вязь. Язык убуру оказался не очень сложным. Благодаря Юкке, я мог читать и на этом мертвом наречии.
Мару эта книга не заинтересовала. Наверное, из-за того, что перевод Чигара она уже прочитала, а никаких иллюстраций в ней не было.
Во второй книге оказалось много картинок с изображением разных чудовищ и закованных в латы рыцарей. А еще там обнаружились вкладки с картами, развернув одну из которых, Мара ахнула.
Я подвинулся ближе и заглянул. Она указательным пальцем левой руки ткнула на остроконечную скалу, нарисованную в левом нижнем углу пожелтевшей карты.
– Это то, что я думаю? – спросил я.
Ответа мне не потребовалось, я понял, что свободно читаю и на языке бекхаров. Рядом со скалой так и написано вертикальным шрифтом – Скала, с большой буквы.
– Этой книге пятьсот лет, – произнесла Мара, показав мне обложку. – Где ее взял Тоус?
Она указательным пальцем пальцем правой руки ткнула на изображение крепостной башни в кружке в верхней половине карты, ближе к центру.
– Это карта боевых действий между коморгами и циргазами, – прочитал я описание внизу. – Ни о каком «знании», спрятанном в той крепости, здесь ничего нет.
– Ты умеешь читать на бекхарском? – округлила глаза Мара. – Вот не ожидала. Что за коморги с циргазами? Впервые слышу.
– Нужно почитать, – ответил я. – Древние народы или кто-то из них были чудовищами, как на этих рисунках.
– Кажется, я поняла. Когда Тоус прочитал перевод Чигара, он стал искать в императорской библиотеке или в каких-то хранилищах магов книги с описанием или картами тех мест. Не знаю, откуда бекхары пятьсот лет назад слышали про эти края и сражения. У них же нет выхода к морю. Только где-то далеко на востоке в проливе.
Она подперла голову рукой и задумалась.
Люк принес нам горячие бутерброды с мясом и чай из трав.
Я посмотрел на другой берег реки. Одна молодая пантера, всего метра три с половиной в длину, лежала на траве и смотрела на нас, прищуриваясь.
– Караулит, – сказал Люк. – А остальные наверное пошли смотреть на корабль.
– Знаешь, что я подумала? – произнесла Мара с набитым ртом.
– Что Гриди увидит наших кошечек и догадается приплыть за нами сюда? – спросил я.
Мара состроила рожицу.
– Нет, я про другое, – она прожевала мясо и запила чаем. – Теперь у нас нет другого выхода, как плыть к Скале. У нас же есть карта! Это знак.
– Никаких возражений у меня нет. Тем более, что я не верю Тоусу. Он наверняка поедет на запад. Нам нужно его опередить.