Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ты будешь мертв в ту же секунду.

Лицо Д’варда побелело – от страха или гнева, Дош не знал. Возможно, от того и другого вместе.

– Тогда помоги мне, стань рядом…

– Дурак! – Здоровяк проревел это слово оглушительно, и все же никто из окружающих не обратил на них ни малейшего внимания. Как можно спорить с таким властным голосом? – У Зэца сил больше, чем у всех Пятерых, вместе взятых. – «Ты ничего не добьешься, разве тоже умрешь!»

– Ведь есть же что-то, что я могу сделать!

– Нет, нету! Возможно, потом, но не сегодня и не завтра! – Крепкие пальцы еще сильнее стиснули руку Д’варда. Человек, казалось, готов был вцепиться в него. – Ну же, чего ты хочешь, жить или умереть? Или мне тебя силой заставить?

Глаза Д’варда яростно вспыхнули.

– Используй свою ману здесь, и ты тут же обратишь на себя его внимание, что, нет? Мы ведь на узле.

– Почему тебе так не терпится умереть? – Они уже просто орали друг на друга, хотя никто из окружающих их не замечал.

– Почему тебя так беспокоит, умру я или нет?

– Потому что мы хотим, чтобы ты исполнил пророчество! Твое время еще не пришло, вот и все.

Д’вард зажмурился и вздрогнул. Он как-то сразу обмяк от отчаяния, казалось, только давление толпы удерживает его.

– Ладно! Если такова твоя цена, я сделаю это. Я буду вашим чертовым Освободителем. Я буду выполнять твои приказы, сделаю все, что ты захочешь, только вырви принца оттуда. Я не могу позволить, чтобы вместо меня погиб другой человек.

– Извини. Этого я сделать не могу.

– Так будь тогда проклят! – вскричал Д’вард. – Пусти меня!

Прежде чем человек в зеленом успел ответить, барабанный бой оборвался. Короткая тишина… далекий голос, объявляющий что-то… радостный рев толпы в храме… ответный рев толпы снаружи, требующей новостей…

Человек в зеленом расправил широкие плечи, чтобы освободить руку, и с размаху нанес удар Д’варду в подбородок. Голова Д’варда дернулась. Ноги его подогнулись, и он упал бы, если бы тот не удержал его второй рукой.

Никто не мог пошевелиться, иначе, возможно, толпа бы плясала. Но даже так они вопили изо всех сил. По толпе передавалась новость: будет принесена жертва. Мор прекратится.

Мужчина в зеленом опустил взгляд на Доша, не выказав при этом ни малейшего удивления, словно давно уже знал, кто такой Дош и что он делает здесь.

– Забирай ее и следуй за мной, – буркнул он.

Он без малейшего усилия вскинул безжизненное тело Д’варда на плечо и зашагал сквозь толпу, раздвигая ее, как высокую траву.

Так и не приходя в сознание, Д’вард висел вниз головой, зажатый между человеком в зеленом и Дошем, который изо всех сил цеплялся за широкий пояс здоровяка. Собственно, тот волок всех троих, ибо Дош едва стоял на ногах, сгибаясь под тяжестью. Когда они выбрались из самой давки, он рухнул на колени. Исиан не удержалась и упала. Здоровяк повернулся и подхватил обоих. Его сила казалась… какой? Сверхчеловеческой?

Кто это? Лучше не гадать… но, возможно… Кто же еще? Но почему?

– Держись! – приказал человек, повернулся и пошел дальше.

Дош решил не дожидаться подтверждения своих подозрений и поспешил за незнакомцем. И, конечно же, Исиан ни за что не отстала бы от Д’варда. Ликующая толпа понемногу рассасывалась, с радостными криками и пением выплескиваясь с площади на улицы. Дош продолжал цепляться за пояс мужчины, другой рукой волоча за собой Исиан. На юг, потом на восток, еще два квартала на юг… мужчина (Муж?) знал, куда идет.

В конце концов он свернул в какой-то темный двор.

– Ступеньки! – бросил он, не оборачиваясь, и нырнул в темноту. Держась руками за шершавую каменную стену, Дош и Исиан осторожно спустились по лестнице следом за ним. Три лестничных пролета вниз внутри квадратного колодца – и они оказались в захламленном вонючем помещении. Скрипнула, открываясь, дверь, и следом за своим могучим провожатым они вступили в полутемный склеп, полный людей.

Воздух казался густым от обилия запахов: гниющего хлама на полу, сырых стен, горящих восковых свечей, немытых тел и постельного белья, трав и сильно сдобренной пряностями стряпни – особенно стряпни. Они разбудили целый ворох воспоминаний, оглушивших Доша. Он отпрянул и врезался в Исиан.

При виде вошедших мужчины повскакивали, женщины торопливо накрыли головы, дети бросились искать защиты у матерей. В этом темном подземелье было не меньше трех десятков человек, едва различимых в слабом свете, пробивавшемся сюда через несколько вентиляционных отверстий высоко на потолке. Мужчины выступили вперед – крепкого вида мужики в лохмотьях, которые, казалось, вот-вот окончательно порвутся. Все как один с золотыми волосами и бородами. Глаза их поблескивали в полумраке, как и их ножи.

Загородив собой свои семьи, они замерли, повинуясь знаку державшегося сзади пожилого человека. Он стоял среди разбросанных тюфяков, узлов какого-то хлама и поломанной мебели. Он был худ, сед и держался с достоинством. Единственный из всех он был одет в дорогой халат. Он вежливо поклонился:

– Ты оказал нам честь своим посещением, благородный воин.

Этого языка Дош не слышал вот уже много лет. У него перехватило в горле.

– Отзови своих диких котов, Бирфейр Староста! – отвечал незнакомец в зеленом на том же языке.

Старик бросил одно-единственное слово, и мужчины нехотя спрятали ножи. Их светлые глаза уставились на Доша. Он понимал, что ему угрожает опасность, смертельная опасность. Он подвинулся чуть ближе к здоровяку. Лудильщики, похоже, уважали его, хотя явно считали его не тем, кем он, по мнению Доша, являлся, – иначе они давно бы уже пали ниц.

Тот же – кем бы он ни был – опустил Д’варда на пол.

– Вот тот человек, о котором я говорил. Он отдыхает. Я бы предложил вашим женщинам перекрасить ему волосы, пока он не проснулся. Это избавит вас от споров.

Старик улыбнулся и снова поклонился.

– Другие… – Здоровяк махнул рукой в сторону Доша и Исиан. – Этот на самом деле женщина. Другой – из вашего племени. Возьмите и их, если это возможно.

Бирфейр потер руки.

– По той же цене, благородный воин.

Тот фыркнул.

– Отлично. За женщину. – Он бросил старику кошель, упавший на пол с громким звоном. – Проследи, чтобы к ней не приставали – она может оказаться важной. Мужчина расплатится сам.

– Воистину, если он один из наших, как ты сказал. – Глаза Доша немного привыкли к полумраку, и он смог разглядеть трясущееся лицо старика, изъеденное оспинами. – Он заразное отродье блудливой свиньи, рожденное в выгребной яме.

– Я вырву твои вонючие потроха и запихну их тебе в глотку твоими же трясущимися ногами, – отвечал на это Дош. Все это была ерунда, устные упражнения. Произношение у него было так себе – сказывалось отсутствие практики.

Карзон пожал плечами:

– Как трогательно наблюдать возвращение блудного сына в лоно родного племени! Я хочу, чтобы все трое как можно быстрее покинули город. Мне безразлично, как вы это устроите. После этого ваш брат сможет сам заработать себе на хлеб. Он обладает кое-какими навыками, которые могут вам пригодиться, если вы не слишком перестараетесь. Остальным потребуется ваше покровительство.

– Благородный воин уже доказал свою щедрость.

– И я надеюсь, что это воздается! Когда мой пустоголовый молодой друг проснется, объясните ему, что он должен держаться подальше от Лимпа.

– Лимпа, – повторил старик.

– Да. Это такое место. Оно под наблюдением, так что еще долго ему небезопасно будет там показываться.

– Мы повинуемся.

– Я надеюсь! – Человек в зеленом повернулся к двери.

Она захлопнулась перед носом у рванувшегося за ним Доша. Странное дело, дверь оказалась заперта. Вполне возможно, она была заперта и раньше, что объясняло, почему Лудильщиков застали врасплох.

Он резко повернулся, прижавшись к ней спиной и выхватив нож. В его сторону уже двигались трое молодых мужчин – они приближались осторожно, но целенаправленно, поблескивая глазами и зубами. Бирфейр не давал никаких обещаний на его счет. У него были золото, костюм хорошего покроя и вполне неплохой меч, которым он не умел пользоваться. Позволят ли ему оставить все это при себе, зависело только от того, как он проучит остальных.

84
{"b":"7598","o":1}