Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Миновав охрану, Кэтлин вошла в модуль, где размещался оперативный пункт. Она была вполне уверена, что сплетня, о которой говорил Камински, подтвердится. В оперативном пункте Кэтлин встретили морские пехотинцы, которые взяли у нее винтовку и помогли снять шлем и тяжелый ранец системы жизнеобеспечения.

— Вас ждут на совещании, мэм, — сказал один из сержантов.

— Спасибо, — ответила Кэтлин и начала подниматься по лестнице, ведущей в крошечную комнату, битком набитую всевозможными приборами, средствами связи и компьютерами. Тут же Кэтлин почувствовала запах кофе. Всего через три часа после захвата ооновской базы американцы принялись за кофе. Такова традиция.

На совещании присутствовали: майор Эйвери, капитан Фуэнтес, капитан Ли, командиры взводов лейтенанты Дельгадо, Палмер и Мачуга, четыре пилота десантных кораблей, а также капитан Уайт, первый помощник майора Эйвери.

Двенадцать человек в громоздких БК почти до отказа заполнили отсек и с трудом разместились за столом, стоявшим в центре.

— Как мило, что удосужились заглянуть к нам, лейтенант, — язвительно поприветствовал Кэтлин майор Эйвери.

Майор каким-то образом умудрился побриться и этим выгодно отличался от других присутствующих мужчин, чьи подбородки были покрыты щетиной.

— Я проверяла, все ли в порядке у ребят на космодроме, сэр!

— А для чего вам даны сержанты? Это они должны следить за подобными мелочами, чтобы вы, лейтенант, могли, черт побери, вовремя явиться на совещание!

— Сэр, я… — Кэтлин рассердилась, но решила взять себя в руки и спокойно ответила: — Так точно, сэр!

— В будущем не забывайте об этом, лейтенант. Я требую, чтобы мои офицеры были пунктуальны и действовали по уставу.

— Есть, действовать по уставу, сэр!

Офицеры за столом потеснились, освобождая место для Кэтлин.

В комнате стоял запах пота и немытых тел. Собравшиеся на совещание офицеры почти всю неделю не имели возможности снять БК. Кэтлин прислушивалась к шуму кондиционеров, спрашивая себя, всегда ли их включают на полную мощность.

— Что они там затеяли, майор? — спросила Кармен Фуэнтес. — Ходят слухи, будто нас собираются отправить на новое задание. Это правда? Им что, одной захваченной базы мало?

Майор недовольно взглянул на Кармен:

— У вас какие-то проблемы, капитан?

— Никак нет, сэр! — резко ответила Кармен.

Кэтлин и капитан Фуэнтес переглянулись. Лейтенант Гарроуэй слышала, что майор Эйвери не пользовался любовью подчиненных, особенно тех, у кого был боевой опыт. Майор пришел в подразделение космического спецназа из Пентагона, где прослужил четыре года и приобрел репутацию въедливого педанта.

— Гарроуэй, — строго спросил майор. — Ваши люди в хорошей форме?

— В любую минуту готовы сражаться, сэр! — ответила Кэтлин, стараясь не обращать внимания на боль в спине и ногах. Как все-таки утомительно часами таскать на себе спец-БК первого класса. Вес-то его в шесть раз меньше, чем на Земле, а вот масса и инерция…

— Есть жертвы?

— Никак нет, майор. Мы даже не вступили в сражение.

— В чем дело, Гарри? — с улыбкой поинтересовался смуглый лейтенант Дельгадо. — Ты сегодня, словно сонная муха.

— А пошел бы ты, Дел, в п…зду!

— С удовольствием!

— Прекратить балаган, — приказал Эйвери. — Гарроуэй и Мачуга! Вы участвуете в новой операции.

На поверхности стола, предназначенного для просмотра слайдов, появилась черно-белая карта местности с топографическими знаками. Некоторые офицеры отодвинули стаканы с кофе.

— Подразделение «Альфа» уже приняло на себя основной удар. Три бойца убиты этими чертовыми китайскими фанатиками. Я оставлю подразделение «Альфа» здесь, в резерве. Капитан Фуэнтес, ваши люди отправляются в Пикар. Первый взвод наступает, второй взвод обеспечивает огневую поддержку с фланга.

Кармен Фуэнтес удивилась:

— Огневая поддержка, сэр? Вряд ли она необходима, когда…

— Мы будем действовать по науке, капитан. И в соответствии с уставом морской пехоты. — Майор снял перчатки. — Теперь слушайте внимательно… Это Море Кризисов. — Майор указал идеально ухоженным пальцем на темную гладкую поверхность, на которой местами встречались кратеры, холмы и горы. — Оно находится примерно в двух тысячах шестистах шестидесяти километрах к северо-востоку от нас.

На поверхности стола появилось крупное изображение одного из кратеров.

— Это — кратер Пикар, — снова принялся объяснять майор. — Как видите, там ведется какая-то любопытная работа.

На территории кратера были отчетливо видны неглубокие траншеи, петляющие следы колес, странно белевшие на фоне реголита. Неподалеку от траншей располагались жилые помещения и пара космических кораблей.

— Давно сделаны снимки? — поинтересовался капитан Ли.

— Пять дней назад.

— Значит, мы не знаем, что сейчас расположено на этой территории, — заметил лейтенант Мачуга.

— Кроме того, нас еще должны где-то подстерегать шестьдесят бойцов французского Иностранного легиона, — напомнил капитан Ли. — Не думаю, что разведке они просто померещились.

— Ладно, — сказал Эйвери, — вернемся ближе к делу. На Земле считают, что ооновцы обнаружили в кратере Пикар нечто важное. Мы должны отбить у них находку. Через пару дней прибудет группа наших археологов и во всем разберется.

Палмер тихо присвистнул и посмотрел на Кэтлин:

— Опять древние инопланетяне? Похоже, марсианская эпопея продолжится на Луне.

Не глядя на Палмера, Кэтлин упорно изучала фотографию кратера Пикар и проводимых там раскопок.

Два года назад ее отец, майор Марк Гарроуэй, руководил отрядом морских пехотинцев, которые, находясь на Марсе, совершили марш-бросок в шестьсот пятьдесят километров и отбили у ооновцев захваченные базы. Майор Гарроуэй стал настоящим героем для морских пехотинцев. Кэтлин изо всех сил старалась быть достойной дочерью всеобщего кумира, но эта задача казалась ей порой слишком трудной. Одни ожидали от девушки такого же героизма, а вот другие…

— Эту операцию мы проведем строго по уставу. Никаких импровизаций. Никакого героизма, — сурово приказал Эйвери, сверля Кэтлин холодным взглядом голубых глаз.

— Но что именно откопали гальюнники, — поинтересовался лейтенант Мачуга. — Небось, какую-нибудь срань, чтобы нам напакостить?

— Капитан Уайт? — обратился майор к своему помощнику.

— Сэр, нам очень мало известно о предполагаемом присутствии инопланетян на Луне. Мы захватили отчеты… У нас, конечно, не было времени основательно изучать их, но ооновские специалисты, по-видимому, считают, что здешние находки отличаются от марсианских.

— Черт! Новые инопланетяне! — воскликнул Дельгадо.

— Более современные, — уточнил Уайт. — Марсианским находкам предположительно полмиллиона лет. Я только что закончил просмотр записей Билло.

— Кто такой Билло? — спросил капитан Ли.

— Марк Билло возглавляет ооновскую археологическую экспедицию, — объяснил Эйвери. — Весьма важная персона. На Земле очень хотят, чтобы мы его нашли.

— Доктор Билло считает, что обнаруженные на Луне находки относятся к гораздо более позднему периоду, чем марсианские, — добавил капитан Уайт.

— Какое значение имеет возраст этих находок? — спросил Палмер.

— Все дело в поклонниках древних астронавтов, — ответила Кэтлин, много раз обсуждавшая этот вопрос с отцом.

— Потрудитесь объяснить, лейтенант, — потребовал Эйвери.

— Ну, дело в том, что из-за марсианских находок на Земле наступил переполох. Возникают новые религии. Предсказывают конец света. Пересматривают теории о древних инопланетянах. Бога теперь тоже считают инопланетянином, который однажды прилетит на Землю, и больше не понадобятся правительства и все такое прочее…

— Неглупо придумано, — засмеялся Палмер.

— Чушь, — возразила Кэтлин. — Полмиллиона лет — огромный срок. Что такого могли сделать инопланетяне, чтобы люди помнили их все это время и увековечили их в религиозных мифах и легендах?.. Но если инопланетяне побывали в наших краях всего несколько тысяч лет назад, что ж… тогда другое дело!

6
{"b":"7575","o":1}