Литмир - Электронная Библиотека

— Агат, — начал Лонгботтом, нервно теребя себя за ухо.

— Не агат, а гагат. Соберитесь, — поправил Снейп.

— Морошка…

— Порошок! Вы плохо видите?

— Извините, мне нужно выйти, — буркнул Лонгботтом и вскочил, опрокинув табурет. — Простите.

Он подхватил табурет, поставил его на ножки. Косо. Стул снова упал.

— Извините.

Наконец справившись с табуретом, Невилл, не глядя ни на кого, выбежал из кухни.

— В него мозгошмыг залетел, еще когда мы дома были. Никак не вылетит, — по-своему объяснила поведение мужа Луна.

Снейп подозрительно посмотрел на нее с выражением, как от зубной боли.

— Миссис Уизли, по этой части списка я надеюсь на вас. Проконтролируйте, пожалуйста, процесс поиска и доставки. Кстати, о доставке: в описаниях указаны особые требования к обращению с некоторыми составами и ингредиентами. Некоторые, например, филлохлор или зелье ультрафиолетового зрения, нельзя подвергать воздействию света даже кратковременно — потеряют полезные свойства. Другие нельзя встряхивать — взорвутся. Третьи не выносят нагревания свыше тридцати градусов. Очень опасен пироэнзимоген — ни в коем случае не должен контактировать с воздухом. Это важно учитывать.

— Я все поняла, — сказала Гермиона, которая с интересом слушала и кивала.

— Следующая часть с тридцать восьмого по… — он перевернул лист, — восемьдесят первый. Это лекарственные и магические растения. Их нужно взять у профессора Спраут. Она ведь еще работает? Уверен, она поможет с отбором и упаковкой растений и проинструктирует относительно транспортировки. Здесь я относительно спокоен. Возьмете это на себя, мистер Уизли? Хорошо. Третья часть списка — самая короткая, но самая тяжелая. С восемьдесят второго пункта по девяносто седьмой — это посуда и оборудование: колбы, склянки, пробирки, газоотводы, аллонжи… миссис Лонгботтом, продолжите, пожалуйста.

— Фильтры обычные, фильтры вакуумные, холодильник прямой, холодильник обратный…

— Спасибо, достаточно. И последние два пункта: котлы и треноги к ним в количестве семи штук. Миссис Лонгботтом, третья часть списка — это под вашу ответственность. А несет пусть ваш муж.

— Как же он донесет за раз семь котлов? — спросил Рон.

— Мистер Уизли, вы ни разу не слышали про уменьшающее заклятие? — ехидно прищурил глаза Снейп.

— Зачем же вы тогда сказали про вес? — пробурчал Рон.

— Затем, что прежде, чем уменьшать такой плотный объект, как котел, его желательно вынести из здания, чтобы рикошетом не уменьшить стену. О технике безопасности вам никогда раньше не говорили?

— Говорили, — обиженно сказал Уизли, глядя в угол комнаты.

— Я надеюсь, мне не нужно объяснять важность поставленной задачи. Волдеморт не будет долго тянуть с повторной атакой. Мы должны обеспечить себя зельями, делающими тело выносливее, быстрее, прочнее, а органы чувств — совершеннее. А также лекарствами. Всем все ясно? Все владеют навыками трансгрессии? В таком случае остается найти мистера Лонгботтома, и в путь.

— И не забудьте, что Хогвартс защищен от прямой трансгрессии, — добавила Джинни, с беспокойством глядя на брата.

— Важное напоминание, — одобрительно кивнул профессор. — Гарри, вернемся к разговору о защите дома?

— Да, сэр. Я только провожу ребят.

— Хорошо. Я пока осмотрюсь, если не возражаешь.

— Конечно. Все, что посчитаете нужным…

*

— Надутый индюк, — тихо проворчал Рон, когда они вышли из кухни. — Какой был, такой и остался.

— Не бери в голову, Рон. Ты же не рассчитывал встретить здесь воплощение такта и вежливости, — стараясь подбодрить мужа, Гермиона взъерошила ему волосы. Но он только упрямо мотнул головой.

Тем временем Невилл, убедившись, что умывание холодной водой не помогло, решил подышать свежим воздухом. Дверь во внутренний дворик выводила на небольшую терраску. Невилл остановился, опершись на деревянное ограждение, и занялся самовнушением:

— Соберись! Соберись, Невилл. Ты уже не мальчик, не ученик! Как ты мог так опозориться перед ребятами… перед Луной! Просто успокойся! — он хлопнул ладонями по перилам и качнулся, перенося вес на руки. Ограждение глухо скрипнуло. — И перестань прятать глаза. Начни с того, что посмотри ему в глаза. Спокойно сядь и посмотри ему в глаза. И сам поймешь, что все нормально… Понял? Все, пошел! Смотри в глаза.

Он решительно развернулся и увидел прямо перед собой черные глаза Снейпа.

— Помогает? — иронично поинтересовался профессор и притягивающим заклятием удержал Лонгботтома от кувырка назад через перила. — Просто удивительно, как неуверенность в себе может сделать человека посмешищем, да? Она лишает способности здраво мыслить, внятно говорить, даже держать равновесие. Тем более удивительно, что такие вещи могут происходить с тем, кто объективно имеет все для нормальной самооценки: знания, навыки, опыт побед… Это ведь ты прикончил Нагайну — последний крестраж Волдеморта?

— А? Ага, — утвердительно тряхнул головой Лонгботтом. Ветер шевелил его взлохмаченные каштановые волосы.

— Видите, — Северус подошел вплотную. — Вы уже не только выше меня ростом, — он смерил бывшего ученика взглядом. — Вы уже успели разок спасти мир и все равно робеете, как первокурсник, — он отошел на несколько шагов. — Прекращайте это, Невилл, — подытожил он с выражением недоумения на лице.

— Невилл, вот ты где! — на террасу выбежал возмущенный Гарри. — Тебя все обыскались.

— Просто я тут…

— Мы обсуждали кое-какие моменты относительно стратегии дальнейших действий. Но больше я мистера Лонгботтома не задерживаю. Думаю, он найдет дорогу сам, а вы, Гарри, не торопитесь. Что вы думаете о том, чтобы на все окна и дверь поставить лазерную сигнализацию, реагирующую на проникновение подачей звукового сигнала и одновременным поражением нарушителя электрическим током? Мощность электрической дуги соизмерима с поражающей силой Авада Кедавра…

 

========== Не серые будни ==========

 

Утро.

— Больной идет на поправку? — улыбаясь уголками губ, тихо спросил Северус у Лили, которая сидела рядом с Квини. Собака активно двигала лапами и головой, но тело пока плохо слушалось, поэтому она не могла ни встать, ни повернуться. — Давай поможем ей лечь на живот, — он прошептал заклинание.

Ротвейлер, почувствовав упор на лапы, заметно успокоился. Квини только время от времени маятникообразно покачивала головой и взмахивала хвостом, глухо ударяя им по полу.

— Как называется то лекарство, что ты дал ей? — спросила девочка, прижимая к себе широкую черную голову собаки и почесывая ей возле ушей. Собачий лазарет устроили в укромном уголке под лестницей. Сквозь просветы между ступенями проникали яркие лучи утреннего солнца, падали на волосы и лицо ребенка, поэтому каждый раз, смотря вверх, Лили жмурилась, морща нос. Ей было радостно.

— Пролифератокс, — серьезно ответил Снейп.

— Сложное название, — сокрушенно покачала головой девочка, — но нужно будет запомнить.

Они оба разговаривали шепотом, чтобы не разбудить остальных. С улицы доносился мерный гул электрогенераторов.

Дом Поттеров напоминал общежитие. Когда накануне гонцы вернулись из Хогвартса, кухню переоборудовали под лабораторию зельеварения, а дом был снабжен многоуровневой защитой, Рон выразил намерение отправиться домой. На это последовало категорическое возражение Гарри:

— Вы должны остаться у нас. Где гарантия, что Волдеморт не наведается к вам домой? Вы ведь не сможете воспроизвести такой же уровень защиты, как здесь. Вы тоже, Невилл.

— Но мы не можем, Гарри. Дома остался Миллс с няней! — воскликнула Луна.

— Поттер совершенно прав, — вмешался Снейп. — Заберите ребенка и возвращайтесь. Няню отпустите.

— Места на всех хватит! — настаивала Джинни. — Зачем подвергать себя неоправданному риску?

Наконец, все уступили уговорам и голосу разума. Лонгботтомы с трехлетним сыном разместились в пустующей комнате мальчиков. Поттеры с детьми — в своей восстановленной спальне: ремонт и уборка для магов — задачи, решаемые быстро и необременительно. Уизли получили спальню Лили, а Снейпу отдали рабочий кабинет Гарри.

8
{"b":"756308","o":1}