Литмир - Электронная Библиотека

— Флогистус максима, — Северус взмахнул палочкой, и Визжащая хижина вспыхнула голубоватым пламенем. Пройдет несколько минут, и останется кучка пепла. Пусть никто не гадает, куда делось тело последнего директора.

Запретный лес — небезопасное место, но полумрак, царящий там и в полдень, самое то для скрывающегося беглеца. Северус обходил широким кругом лагерь Волдеморта, настороженно прислушивался к звукам, всматривался в просветы между толстыми узловатыми стволами деревьев, а в голове роились мысли: «Что ж, возвращение состоялось… Что дальше? С чего начать? Учиться быть счастливым… Какая идиотская формулировка. Я вообще не для этого вернулся. А для чего? Мозгу не хватает кислорода. Может быть, я становлюсь идиотом… Хотя идиот никогда бы не заподозрил… Не заподозрил… Не заподозрил чего? Ах да, того, что он идиот! Но как же я все-таки слаб, слаб и телом, и разумом…»

Боль, тупую, разлитую по всему телу и остро-пульсирующую в ранах, можно было терпеть, но слабость раздражала. «Как же я устал. Стать отдышаться? Отдышаться! Вот с чего нужно начать. Мне нужно просто отдышаться от этого бесконечного бега двойной игры, от масок, от ответственности. Нужно найти уединенное место…» Подумав так, он почувствовал, что действительно хочет этого — тихой и скромной жизни в одиночестве.

Шорох листьев и потрескивание сухих веток вдалеке мгновенно разогнали мысли о планах на ближайшее будущее. Северус увидел приближающуюся большую тень. Он остановился в ожидании и вытащил из кармана палочку.

Из-за деревьев выскочил огромный черный волк с оскаленной пастью. Северус взмахнул палочкой, но сам остановил заклятие, когда оно уже почти сорвалось с ее кончика. Оборотень, издав хриплый стон, без всякого воздействия со стороны Снейпа упал на землю.

 

========== Лицо из прошлого ==========

 

— Всем привет! — весело крикнула Джинни, едва переступив порог дома. — Я пришла!

Веселое майское солнце еще стояло высоко в небе. Его косые лучи проникали через стеклянную дверь и легкую прозрачную шторку и зажигали ярким пламенем рыжие волосы Джинни.

— Мама, мама! — по лестнице вприпрыжку спускалась такая же огненноволосая девочка.

— Ты мой родной зайчик, — Джинни закружилась с дочкой на руках. — Как твои дела?

— Замечательно! — воскликнула девочка. — Сегодня, — ее зеленые глаза сверкнули, — у меня получилось восстановительным заклинанием убрать царапину с папиной машины!

— Да ты просто выдающаяся волшебница! — восхитилась Джинни. — И даже без палочки? — спросила она шепотом.

— Нет, я брала папину, — так же тихо ответила Лили.

— А вот этого делать нельзя, — снова шепотом пожурила ее Джинни. — А где, кстати, папа? И Альбус? Джеймс еще на тренировке?

— Я здесь, — Гарри вышел из своего кабинета на втором этаже и, потирая переносицу под дужкой очков, двинулся к лестнице. Он выглядел утомленным. — Лили, мама только пришла с работы, она устала. Слезь с рук, ты уже не маленькая.

— Мне не тяжело, — спокойно возразила Джинни, удерживая четырехлетнюю дочку, предпринявшую попытку спуститься на пол. — Ты чем-то расстроен?

— Нет. По большому счету, нет. Просто в министерстве работы невпроворот. Да еще начальница отдела Морали и нравов… знаешь, глядя на нее, так и вижу Амбридж… каждый раз вносит какие-то нелепые предложения по возрождению традиций. На них уходит уйма времени, — он вздохнул. И добавил с нотками раздражения: — А тут еще звонят из школы с жалобами на поведение сына.

— Альбус опять что-то натворил? — Джинни посадила Лили в кресло. — Что на этот раз?

— Пусть сам расскажет.

— Альбус! — Джинни нашла глазами сына, стоявшего в проеме приоткрытой двери своей комнаты. Он выглядел и виноватым, и возмущенно-задиристым одновременно.

— Да, что?! — он встряхнул головой. «Про Джеймса даже не подумала. Конечно, он ведь такой хороший», — обиделся младший Поттер, а вслух добавил: — Я только хотел развеять эту смертельную скуку.

— Что. Ты. Сделал? — строго спросила мать.

Альбус прислонился спиной к косяку и недовольно закатил глаза:

— Просто посадил жабу на стол, — по выражению его лица ясно читался вопрос: «Что такого-то?»

— Где ты ее взял?

— Позвал из сада.

— То есть ты колдовал? Ты же знаешь…

— Этого никто не заметил.

— Этого ты точно знать не можешь! — строго сказал Гарри.

— Кому на стол ты ее посадил?

— Училке. Я думал, ей понравится, — ухмыльнулся Альбус.

— Думал он! Все, ты наказан, — Джинни на ходу придумывала наказание. — Ты… Завтра… Мы пойдем гулять в парк, а ты останешься дома, — подняв брови, заявила она.

— Ну и пожалуйста, — упрямо буркнул сын, уставившись себе под ноги.

— Без телефона, планшета и телевизора. И без колдовства, — перечислял условия Гарри. — И чтобы тебе не пришло в голову ослушаться, весь день за тобой будет присматривать Кикимер.

Альбус с обиженным видом скрылся за дверью в детскую.

— Ладно, — выдохнула Джинни. — Гарри, пойдем, поможешь принести пакеты из машины.

Когда пакеты были внесены в дом, молодая миссис Поттер не без облегчения достала палочку и легкими взмахами стала распределять покупки по местам. Овощи и стейк отправились в холодильник. Фрукты полетели в мойку, в которой тут же повернулся кран, и мягкая щетка начала натирать яблоки и апельсины. Они по одному подскакивали под струю воды, а потом укладывались в прибывшую фруктовницу. Шоколадные конфеты скрылись в шкафчике, дверцы которого немедленно были сомкнуты скрепляющим заклятием. Книжка с яркими картинками упорхала прямо в руки радостной Лили. Крем для обуви, шампунь, мыло…

— Я вижу, ты обо всем подумала, — Гарри с улыбкой смотрел на жену.

— Кто же, если не я, милый, — снисходительно отозвалась она.

— А это что? — поинтересовался Гарри, провожая взглядом сиреневую коробочку, уплывающую в их спальную.

— Я решила все-таки попробовать ночной крем для лица от OldPharma. Говорят, он просто волшебный — наутро кожа как у младенца!

— Зачем? — Поттер поморщился. — Джинни, у тебя и так великолепная кожа.

— Но я хочу, чтобы она и дальше такой оставалась. Мне скоро тридцать, Гарри!

— Ну так приготовь себе сохраняющее молодость зелье. Зачем использовать маггловские крема?

— Одна его порция готовится неделю, при ежедневном помешивании и постепенном добавлении ингредиентов, — настроение Джинни, только отошедшей от неприятного разговора с младшим сыном, опять начало портиться. «Вечно он не одобряет, как я за собой ухаживаю», — подумала она с обидой. — Что ты имеешь против маггловских технологий? Автомобиль, на котором ты ездишь, тоже произведен ими. Не хочешь сам себе такой собрать? Вернее, чтоб был еще лучше?

— Ты сравнила, конечно… У тебя тоже есть автомобиль, я ведь не против. Я просто беспокоюсь. В эту косметику могли напихать всякой дряни.

— Если сделали обычные люди, значит, дрянь?! Иногда мне кажется, что ты выпускник Слизерина! — выпалила Джинни.

— Ну, тебя вообще занесло! Чего ты завелась, Джин?

— Ничего, просто мне не нравится, что ты никогда… Что я не могу понять, как ты относишься к магглам, — пробурчала Джинни, уходя в гостиную.

— По-моему, я никогда не давал повода подозревать, что плохо к ним отношусь. В конце концов, мои бабушка и дедушка были магглами, забыла?

Джинни, оставив вопрос без ответа, села в кресло и уставилась в экран телевизора, включенного кем-то еще до ее прихода. Показывали выставку с новинками автопрома.

— Гарри, — спустя минут десять позвала Джинни, уже сожалея о сказанном. — Прости, я сгоряча глупостей наговорила. Я так не думаю.

Гарри не отводил глаз от телевизора.

— Долго ты будешь дуться?

— Подожди. Где пульт? Акцио, пульт. Да где он, Мерлин возьми! Никак руки не дойдут разработать заклинания для управления теликом без этой штуки. Акцио, пульт! — последнюю фразу он уже просто рявкнул.

— Аперто, — Джинни махнула палочкой на дверь в комнату Альбуса, в которую изнутри отчаянно стучался пульт, и он через мгновение был в руках ее мужа.

2
{"b":"756308","o":1}