Литмир - Электронная Библиотека

— Да, этой пустышкой министра не убедить, — высоким голосом сказала она. — Что, ничего более интересного вы там не нашли?

— Нет, миссис Колонтон, — ответил стоявший перед ней с виноватым видом мужчина. Он был одет в старомодный камзол и плащ, как это любят делать маги.

— Я не заходила в дом, — вступила в разговор молчавшая до этого девушка, которая держала в руках аккуратно сложенную полицейскую форму, — но поговорила с соседкой Поттеров. Она рассказала мне…

— Я разве попросила вас говорить, мисс Аллузи? — с широкой ядовитой улыбкой перебила ее старшая.

— Простите, миссис Колонтон, — девушка сразу осеклась и потупилась.

— Ну что вы, не извиняйтесь, Кассиопа, — с фальшивой ласковостью и снисходительностью ответила Колонтон, — просто на будущее не забывайте, пожалуйста, об элементарных правилах приличия. Так что вам рассказала соседка Поттеров?

— Она сказала, — покрываясь красными пятнами, ответила Аллузи, — что в последнее время у них творится что-то странное: несколько дней назад ночью были какие-то взрывы, от чего в фасадной стене дома образовалась большая дыра. Этот пролом потом чудесным — соседка так и сказала — чудесным образом исчез. Поттеры объяснили ей это тем, что у них взорвался котел, а стену им заделали якобы их знакомые искусные каменщики. На следующий день, по ее словам, с их двора доносился сильный запах жженого мяса. Женщина хотела пойти узнать, в чем дело, но каждый раз ее что-то отвлекало, то про утюг она вспомнила, то ей показалось, что ее зовут. Мне кажется, это похоже на магглоотталкивающие чары…

— Мне не нужны ваши предположения, мисс Аллузи! — раздраженно взвизгнула Колонтон. — Мне нужны только факты, а на что это похоже, я разберусь без вашей помощи, — после этих слов она мягким движение поправила начес на голове и продолжила уже елейным голоском: — Но я вас, кажется, перебила. Продолжайте, пожалуйста.

— И сегодня она видела вспышки, — с трудом переведя дыхание, закончила Кассиопа.

— Вы, конечно, записали весь разговор на ваш эктоглаз? — протягивая руку, обращенную ладонью вверх, ласково проговорила Колонтон.

— Простите, миссис… — хрипло сказала девушка, но голос ее прервался.

— Что-что, милая? Я не расслышала, — улыбаясь переспросила начальница.

— Я забыла произнести останавливающие запись заклинания, — выдавила Аллузи.

— То есть ты хочешь сказать, что поверх этого разговора был записан ваш обратный путь? — растягивая губы в еще более широкую улыбку, уточнила женщина с начесом.

— Да, мэм…

— Что ж, ничего страшного, — ответила Колонтон, сжимая ладонь в кулак и проворачивая ее по спирали. Она с садистским удовольствием наблюдала, как собеседница схватилась при этом за горло и, задыхаясь и синея, упала на колени. Сама она при этом продолжала: — Вы просто перескажите все министру, когда будет нужно. Вы ведь не откажетесь, Кассиопа?

Аллузи быстро покивала головой. Чувствуя в груди боль от острой нехватки кислорода, она ползала по полу с мокрыми от слез глазами. Ее светлые волосы спутались и растрепались.

Колонтон разжала ладонь. Девушка с громким хриплым свистом вдохнула.

— Вы можете идти, — с улыбкой сказала волшебница.

Кассиопа и ее бледный спутник спешно вышли в коридор, не забыв аккуратно без единого звука прикрыть дверь в кабинет, на которой висела золотая табличка с надписью: «Копра Колонтон, начальник Отдела Морали и Нравов».

 

========== Стражи порядка ==========

 

Наступил вечер, пасмурный и дождливый. Росшая неподалеку от дома верба под порывами ветра наклонялась, дотягивалась тоненькой веточкой до окна и легонько стучала по стеклу, время от времени оставляя на нем узкий желтый лист, который затем медленно спускался вниз вместе с каплями. Джинни, прислонившись плечом к оконному откосу, то наблюдала за движением струек, то переводила взгляд дальше и смотрела, как склоняются и распрямляются кроны деревьев. Ей вдруг подумалось, что, неподвижно вросшие корнями в землю, они сейчас кронами танцуют какой-то танец. На что это больше всего похоже? На вальс. Взгляд женщины был невеселым. От души отступили отчаяние и боль, ведь дочь и муж теперь в безопасности. Но сердце ощутило подвешенный на тонкой веревочке и тянущий вниз груз — ком угрызений совести. Она услышала, как с тихим скрипом открылась и закрылась дверь кабинета Гарри. Медленные шаги вниз по лестнице. В соседней комнате за стеной дружно рассмеялись дети, с ними возилась Луна. Джинни с волнением посмотрела на дверь. Глубоко вздохнув, убрала назад волосы, упрямо наклонила голову и решительно вышла из комнаты.

На кухне Снейп, в длинном халате, почти черном, если не считать редких коричневых полос, искал что-то в подвесных шкафчиках.

— Профессор… — тихо обратилась Джинни, почувствовав, что ее решительность предательски дезертировала.

— Да, миссис Поттер, — обернулся он.

Женщина бессознательно прислонилась спиной к стене в поисках поддержки. Она никогда не думала, что так тяжело извиняться, когда понимаешь, что в самом деле был крупно не прав.

— Я хотела бы… просто мне очень… — она никак не могла подобрать слова и, что самое ужасное, не могла заставить себя поднять глаза и против своей воли упорно рассматривала собственные руки.

— Джинни, — перебил ее Снейп, — скажите, мадам Помфри, когда была здесь, ничего не говорила о травме головы? У меня, случайно, не было сотрясения мозга?

Неожиданный вопрос отвлек от ощущения неловкости, и Джинни уставилась на Снейпа широко раскрытыми светло-карими глазами, а он, перехватив ее взгляд, после короткой паузы продолжил:

— Дело в том, что меня слегка беспокоит моя память. Я не могу вспомнить некоторые моменты. Например, я помню, как просматривал память Баблфлопса, а потом сразу — договариваюсь с Реддлом о встрече, — он слегка улыбнулся, выразительно глядя на собеседницу. — А между этими событиями — белое пятно.

Джинни снова опустила голову, чтобы сглотнуть подступивший к горлу ком. “Угу. Окклюмент высшего класса не может что-то восстановить в своей памяти. Что это может значить? Только одно: не мучайтесь, миссис Поттер, ваши извинения приняты”.

— Спасибо! — тихо, почти шепотом сказала она, посмотрев на профессора влажно блестящими глазами.

Северус снова сдержанно улыбнулся и вернулся к изучению содержимого шкафчиков.

— Я могу вам чем-нибудь помочь, сэр?

— Да. Видите ли, я — кофеман, который несколько дней не пил кофе. Кофемашину я нашел, а вот кофе…

— Он здесь, — сказала хозяйка кухни, перемещая из шкафчика по воздуху баночку с надписью «Sugar».

— Я бы еще долго искал, — с полной уверенностью сказал профессор.

— Я сварю вам кофе, если вы не против.

— Я не против, — ответил Снейп, выходя следом за Джинни в холл. — Кстати, ничего, что я взял халат? Он висел на стуле, рядом с диваном.

— Все нормально — он и предназначался для вас, — улыбнулась хозяйка, оборачиваясь, но не отходя от тихо гудящей кофе-машины.

— А где все? — принимая из ее рук чашку горячего напитка и с наслаждением вдыхая его аромат, спросил Северус.

— Гарри и Гермиона решили наведаться в Министерство, прозондировать почву. Рон и Невилл в Хогвартсе, надеются, что им там подскажут какую-нибудь идею по поискам Шинзаса. А Луна с детьми наверху…

В этот момент Джинни вздрогнула от внезапного и громкого стука в дверь. Они обернулись на звук. Но на улице уже стемнело, стекло отражало освещенный холл, что мешало разглядеть находящихся за дверью.

Хозяйка с встревоженным выражением лица пошла открывать. В полосе света замаячили две фигуры в полицейской форме.

— Здравствуйте, мэм, — донесся до Снейпа хрипловатый мужской голос.

— Здравствуйте, что-то случилось? — сухо спросила Джинни.

— В прошлый раз нас не вполне убедили ваши слова, что все в порядке. Мы хотели бы удостовериться, что это так…

— Каким образом?

— Мы должны еще раз осмотреть дом, — сказала блондинка в полицейской форме. Ее голос был резким и недоброжелательным.

31
{"b":"756308","o":1}