Литмир - Электронная Библиотека

– Ну что, приступим к обследованию, – произнес Маккой, подсаживаясь к компьютеру, любезно предоставленным доктором Будро. Он прочитал список жителей колонии в надежде найти Дэвида по одному только имени. Машина высветила на дисплее данные о двух Дэвидах. Никто из них не был Маркусом. Пытаясь выяснить, кто истинный отец ребенка, Маккой решил настоящую фамилию Дэвида спросить у самого мальчика.

– Какая же у тебя фамилия, сынок? – Дэвид смущенно посмотрел на мать. Боунз не мог понять, почему, ведь для такого развитого мальчика это несложный вопрос.

– Ответь доктору, – поддержала Маккоя Кэрол.

– Маркус, – чуть слышно прошептал Дэвид. – Как у моей мамы.

– Понимаю, – произнес доктор.

– Что-нибудь не так? – испуганно спросил мальчик.

– Но человека с такой фамилией нет в списке жителей колонии! – удивился Маккой. Он вопросительно посмотрел на Кэрол, которая выглядела, как ему показалось, совершенно невозмутимый. – Может быть, Дэвид проходит в списках под какой-нибудь другой фамилией?

Слегка нахмурившись, Кэрол взглянула на сына.

– Выйди, пожалуйста, на минутку. Мне надо поговорить с доктором Маккоем.

Дэвид посмотрел на мать взглядом, каким дети смотрят на родителей, требующих послушания и изгоняющих их из компании взрослых. Но, не проронив ни слова, мальчик послушно вышел.

Как только дверь за Дэвидом с шипением закрылась, Кэрол вернулась к вопросу Маккоя. На лице женщины появилось жесткое и решительное выражение.

– Доктор Маккой, – начала она, – мой сын есть в списках, но не тех, которыми вы сейчас располагаете. А причина, по которой его нет в вашем компьютере, в том, что доктор Будро дал мне кое-какие привилегии.

Боунз решительно ничего не понял. Какие другие списки? Какие привилегии?

– Чего вы, простите, добиваетесь? Чтобы Дэвид избежал обследования?

Кэрол отрицательно покачала головой. – Я не настолько глупа, – женщина гордо приподняла подбородок. – Когда-то давно я очень хорошо знала Джима Кирка.

– Да, капитан упоминал ваше имя один или два раза. Он хорошо отзывался о вас. Но это не объясняет...

– Джим не знает, что у меня есть сын, – прервала Кэрол доктора. – И я хочу, чтобы и дальше все хранилось в тайне.

Маккой попытался задать естественный в таких случаях допрос, но, не успев открыть рот, доктор все понял. Связь Кирка с Кэрол Маркус прервалась десять лет назад. Как же он не обратил внимания, что глаза мальчика поразительно похожи на глаза капитана?

– Вы же понимаете, о чем я говорю? – спросила Кэрол.

– Конечно, Дэвид – сын Джима Кирка.

– Да, но лишь биологически. Как вы уже знаете, капитан и не подозревает о существовании сына, – вздохнула Кэрол. – Жаль, что не прислали другой корабль и другого врача, который не заметил бы, что гены Дэвида совпадают с генами Джима, и не знал бы о наших с Кирком отношениях. Но прислали вас.

Маккой внимательно посмотрел на Кэрол.

– Все правильно. Прислали меня. Когда вы узнали об этом, то убедили доктора Будро подсунуть мне компьютер, не связанный с центральным процессором колонии, и стереть имя Дэвида из моего списка, чтобы Джим ничего не заподозрил, – доктор неодобрительно покачал головой. – Но зачем такие сложности? Почему вы не хотите, чтобы Кирк все узнал?

– Это не ваше дело, доктор, – произнесла Кэрол и отвернулась.

– Доктор Маркус, но ведь речь идет и о его сыне! В конце концов, Кирк имеет на него права! – с недоумением воскликнул Маккой.

– Нет, – мягко, но твердо ответила Кэрол. – У Джима нет никаких прав. Мне самой решать: что ему знать, а что нет.

– Но это нечестно! – горячился Маккой. – Не понимаю, что с вами случилось?

– Ничего не случилось, – по-прежнему не глядя на доктора, произнесла женщина.

– Но вы совершаете большую ошибку! Поставьте себя на место капитана! Представьте, что кто-то скрывает от вас вашего ребенка!

Наконец, Кэрол встретилась взглядом с Маккоем.

– Почему я должна все время оправдываться, доктор?

– Вы все упрямитесь... – усмехнулся Маккой, еле сдерживая нарастающие эмоции. – Ради Бога, подумайте! Через пару дней "Энтерпрайз" в любом случае покинет колонию. Будет несправедливо, если капитан так и не узнает о существовании сына.

– Можете не соглашаться со мной, доктор, но вы должны уважать мое мнение, а я прошу у вас немного.

– Я чувствую свою ответственность, доктор Маркус, – покусывая губы, произнес Маккой. – Ведь хоть один из нас должен ощущать ее.

– Хорошо, – согласилась Кэрол. – Пойду проведаю Дэвида.

– Хотя бы немного подумайте... – попросил напоследок Маккой. – Хотя бы немного.

Кэрол не ответила. Дверь с шипением скользнула в сторону, выпустив упрямую женщину.

* * *

– Итак, доктор Маккой хочет, чтобы вы сообщили Кирку о сыне, – произнес Будро.

– Да, верно, – подтвердила Кэрол.

– А вы?

Женщина вздохнула.

– Мое решение осталось прежним. Дэвид – мой сын, и Джиму необязательно о нем знать.

– Понимаю.

Кэрол и Будро сидели за терминалом в лабораторном корпусе. Они разговаривали довольно тихо, и едва ли кто-нибудь мог подслушать, даже если бы очень захотел. А потом, в подобных маленьких колониях люди обычно уважают чужую личную жизнь. Кэрол сидела лицом к администратору.

– Кажется, вы не очень-то одобряете мой поступок.

– Это не мое дело, – пояснил Будро, – одобрять или не одобрять ваше поведение. Вы попросили меня исключить имя сына из списка, который пошел в компьютер "Энтерпрайза", и я сделал это. Вы просили не упоминать о мальчике в разговорах с капитаном, я и это выполнил.

– Так вы осуждаете меня или нет?

Администратор колонии тяжело вздохнул.

– - Я воочию увидел этого человека. Я не могу ему ничем помочь, но хорошо понимаю его. Поверьте, это не худший человек из тех, кого я встречал, хотя, быть может, он и не станет моим другом.

– Думаю, вы не разочаровались бы в капитане. Он может быть прекрасным товарищем.

Будро с симпатией посмотрел на коллегу и улыбнулся.

– И в этом часть проблемы, да? Был бы Кирк сукиным сыном, все решалось бы намного проще. Если бы вы ненавидели его, вы не чувствовали бы за собой такую вину. Но в вас нет и капли ненависти к капитану.

24
{"b":"75616","o":1}