Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Он убил женщину в Новом Орлеане. Он думал об убийстве как о несчастном случае: он колотил ее, заводился, и вдруг она не сопротивлялась, и ее голова болталась слишком свободно. Это испугало его. В Луизиане была смертная казнь, и ее не стеснялись применять. Он побежал обратно в Форт-Полк и был поражен, когда ничего не произошло. Ничего. Ни одной истории в газете, которую он не смог найти.

  Именно тогда ему пришла в голову идея убить свою мать. Ничего сложного. Просто сделай это.

  ПОСЛЕ АРМИИ он проработал год на Миссисипи, матросом на барже. В конце концов он вышел в Сент-Поле, перепробовал несколько дерьмовых работ, наконец набрался ума и воспользовался предпочтением своего ветерана для чего-то получше. Через год после этого он познакомился с женщиной в книжном магазине Миннеаполиса. Он пошел за календарем лифтера, и женщина подошла к нему. Он сразу ее узнал: на ней был шерстяной костюм и туфли на высоких каблуках. Она спросила его что-то об упражнениях; он не мог вспомнить что, это явно был пикап. . . .

  Он не думал снимать ее, но он это сделал, и это было лучше, чем трахать проституток. В ней было что-то особенное, нейлоновые чулки, тщательный макияж, четкие фразы. Она была одной из тех женщин, которые явно лучше его матери.

  И они были повсюду. Некоторые были слишком умны и круты, чтобы их можно было взять. Он держался подальше от такого рода. Но были и нерешительные, неуклюжие, испуганные: не смерти, боли или чего-то еще столь драматичного, а простого одиночества. Он нашел их в художественной галерее Де-Мойна, в книжном магазине Мэдисона и в музыкальном магазине Тандер-Бей, чуть постарше, пьющих белое вино, тщательно одетых в веселые цвета, с прической, скрывающей седину, с постоянными, мимолетными улыбками. хотя они были воробьями, ищущими место, чтобы взгромоздиться.

  Куп дал им место, чтобы присесть. Они никогда не были так осторожны, как стремились поступить правильно. . . .

  КУП забрал Дженсен, когда она вышла из офиса, и проводил ее до супермаркета Cub. Проследовал за ней внутрь, наблюдая за ее движениями, за ее грудью, шевелящейся под блузкой, за ее мускулистыми ногами; как она убрала волосы с глаз.

  Ее продвижение в отделе продуктов само по себе было чувственным уроком. Дженсен рыскал по нему, как охотничья кошка, сжимая это, обнюхивая то и тыкая в другие. Она купила вишни, апельсины и лимоны, жирные белые грибы и сельдерей, яблоки и грецкие орехи, зеленый и красный виноград и чеснок. Шикарный салат сделала.

  Куп был в хлопьях. Он продолжал высовывать голову из-за угла, глядя на нее. Она никогда не видела его, но он был настолько сосредоточен, что не видел козленка, пока тот не оказался прямо на нем.

  "Я могу вам помочь?" Парень использовал тон, который он мог бы использовать в отношении десятилетнего магазинного вора.

  Куп подскочил. "Какой?" Он был взволнован. У него была тележка с пакетом вяленой говядины и банкой маринованных огурцов.

  — Что ты ищешь? У парня было отношение младшего полицейского; и он был дородный, тоже белый, с прыщами, с короткой стрижкой и маленькими свиными глазками.

  «Я не ищу. Я думаю, — сказал Куп.

  "Хорошо. Просто спрашиваю, — сказал ребенок. Но когда он отошел, то прошел всего десять футов и начал переставлять коробки с кукурузными хлопьями, демонстративно наблюдая за Купом.

  Сара, в тот самый момент, когда ребенок задал свой первый вопрос, решила, что у нее достаточно продуктов. Мгновение спустя, когда ребенок принялся за кукурузные хлопья, она вышла из-за угла. Куп отвернулся от нее, но она взглянула ему в лицо. Видел ли он мельчайшие морщинки? Он повернулся спиной и вытолкнул свою тележку из прохода. Дело в том, что она могла бы видеть его двадцать раз, если бы она когда-нибудь просканировала третий слой людей вокруг нее, если бы она заметила парня на скамейке на соседнем тротуаре, когда она бежала трусцой. Вспомнила ли она его? Не поэтому ли ее лоб сморщился? Малышка видела, как он наблюдает за ней. Скажет ли он что-нибудь?

  Куп думал бросить свою тележку, но решил, что это хуже, чем держаться. Он подтолкнул его к экспресс-полосе, купил газету, расплатился и пошел на стоянку. Пока он ждал оплаты, он увидел, как парень вышел из прохода, уперев кулаки в бедра, наблюдая. Его захлестнула волна ненависти. Он достанет этого маленького ублюдка, загонит его на стоянку, оторвет ему чертово лицо. . . Куп закрыл глаза, контролируя себя, контролируя себя. Когда он фантазировал, адреналин скатывался по его крови, и ему почти хотелось что -то сломать.

  Но ребенок того не стоил. Мудак. . . .

  Он покинул парковку супермаркета, ища ребенка в зеркале заднего вида, но тот, по-видимому, вернулся к работе. Достаточно хорошо, но он не вернется туда. Выехав со стоянки, он въехал на стоянку на улице и стал ждать. Через двадцать минут пришел Дженсен.

  Его настоящая любовь. . . .

  Куп любил наблюдать за ней, когда она двигалась. Он любил ее на улицах, где мог видеть ее ноги и задницу, любил видеть, как ее тело корчится, когда она наклонялась, наклонялась или наклонялась; любил смотреть, как подпрыгивают ее сиськи, когда она бегала вокруг озера. Это действительно понравилось.

  Он был в огне.

  В ПОНЕДЕЛЬНИК выдался теплый вечер, мотыльки порхали над фонарями в парке. Дженсен закончил пробежку и исчез внутри. Купа охватило то, что могло быть горем, когда она увидела, как она уходит. Он стоял снаружи, наблюдая за дверью. Вернется ли она? Его глаза закатили здание. Он знал ее окно, знал с первой ночи. . . . Включился свет.

  Он вздохнул и отвернулся. На другой стороне улицы мужчина нащупал ключи, открыл дверь в вестибюль своего многоквартирного дома, прошел внутрь, а затем открыл ключом внутреннюю дверь. Взгляд Купа поднялся вверх. Верхний этаж был почти на одном уровне с этажом Дженсена.

  С нарастающим возбуждением он считал этажи. И разбился. Крыша должна быть ниже ее окна, подумал он. Он не сможет заглянуть внутрь. Но проверить стоило. Он быстро перешел улицу и вошел в вестибюль квартиры. Двести квартир, каждая с кнопкой вызова. Он шлепнул сотню из них: кто-то ждал гостя. Домофон царапал его, но в тот же момент загудел дверной замок, и он протиснулся, оставив голос в домофоне: «Кто там? Кто здесь?"

23
{"b":"755145","o":1}