Литмир - Электронная Библиотека

— О, это ты еще визжащий потрет своей дражайшей бабушки не слышишь часами напролет. Но это лучше, чем быть убитой, не находишь?

— Пап, у меня все под контролем, — протестовала она. — Я разберусь, и не нужно меня так опекать.

— Ты же моя дочь.

— Я знаю, но мне уже не три года, и я научилась самостоятельно решать проблемы, — прохладно произнесла она.

Эти слова задели ее отца, словно обвинители на суде над невиновным, и Сиерра поспешила исправиться.

— Прости, я не это имела в виду.

— Я знаю. — Краешки его губ поползли вверх, но взгляд оставался серьезным. — Обещай мне, что, если все выйдет из-под контроля, ты позволишь помочь.

— Обещаю. — Она перегнулась через стол и сжала жилистую мужскую руку.

— Министерство просто скверно обошлось с Гарри, — сменил тему он. — Допрашивать его на суде, как какого-то преступника…

— Фадж слеп. — Сиерра втянула в легкие едкий дым и тут же выдохнула его наружу. — Он не хочет видеть очевидное, поэтому всеми силами пытается заставить и остальных поверить в свою сладкую ложь. Хочу посмотреть на его лицо, когда он поймет, как сильно ошибался.

— Возможно, это будет последним моментом в его жизни, — хмыкнул Сириус. — Министры сменяются, а политика остается такой же. Всегда проще обвинить невиновного, чем разбираться в ситуации. Так было со мной, и так будет с другими.

— Равнодушие, отрицание фактов и насквозь прогнившая система — вот синонимы Министерства Магии, — заключила Сиерра и стряхнула пепел в хрустальную вазочку.

— Однажды мы положим этому беспределу конец.

— Я хочу отправиться в министерство в качестве шпиона, — выдала девушка. Сириус удивленно изогнул бровь и резко потушил сигарету.

— Нет, я не позволю.

— Ты не понимаешь или притворяешься? — возмутилась она. — Я дам им то, чего они хотят — мнимый контроль надо мной, а сама буду выведывать их замыслы. Мало нам того, что их мерзкая жаба Амбридж учиняет в школе!

— Я все сказал, — безапелляционно объявил Сириус. — Это слишком опасно не только для тебя, но и для всех нас — для Ордена.

Сиерра тяжело вздохнула и откинулась на спинку дивана.

— Я не спрашивала разрешения и способна быть полезной в этом сопротивлении, раз все равно не поступила в академию.

— Ты так и не рассказала почему.

— Надрала зад дочурке ректора.

— Надеюсь, ты победила? — Сириус ухмыльнулся.

— Обижаешь, па, я же лучшая, — фыркнула девушка.

Мужчина тихонько посмеялся и покачал головой.

— Но это еще не все. Месть состоится в подходящее для нее время.

— И что ты думаешь делать? — насмешливо поинтересовался он.

— Пока не знаю. — Сиерра задумалась. — Хотела выпить оборотное зелье с волосом Джорджа Уизли, соблазнить ее, а потом унизить и превратить ее выпускной год в лютый кошмар.

— Но не станешь?

Девушка пожала плечами.

— Мне не хочется вмешивать в это Джорджа, да и прикасаться к ней слишком отвратительно. — Она поежилась.

— Знаешь, — хмыкнув, начал Сириус, — однажды я сделал это. Ремус помогал, потому что не знал для кого оно, а я таким образом посмеялся над крысенышем Петтигрю.

— Надеюсь ты с ним не…? — Она скривилась. Мужчина фыркнул.

— Мерлин, Сиерра, разумеется нет! Сладких речей, томных взглядов и красивых обещаний было достаточно, чтобы этот ублюдок обкончался на месте.

— А потом ты удивляешься, почему он вас всех возненавидел и предал, — усмехнулась она и сделала очередной глоток уже остывшего кофе.

— Я никогда не был внимателен, всегда поддавался импульсам и своим желаниям, и я замечаю отголоски этой черты в тебе, поэтому и считаю, что идти работать в министерство опасно. Я против этого, так и знай.

— Па, поверь, лучше шпионки, чем я, не найти. К тому же, кое с кем оттуда у меня личные счеты, и я с удовольствием отравлю его идеальную жизнь.

— Нет никого страшнее обиженной женщины, — усмехнулся он. — Сдается мне, что это и есть основная цель.

Сиерра улыбнулась и опустила глаза.

— Это просто сопутствующий бонус. Совмещу приятное с полезным.

Сириус только лишь покачал головой.

В выходные Сиерра решила, наконец, наведаться в дом Макса. Она испекла ягодный пирог и, укутав его в полотенце, направилась к знакомому из детства дому. Двухэтажный коттедж покосился за столько лет, но было видно, что все его дыры тут же латаются умелыми мужскими руками. Сиерра помнила, что отец Макса погиб, но совсем не могла вспомнить из-за чего, и все мужские обязанности с ранних лет легли на совсем юные плечи нахального мальчишки. Девушка настойчиво постучала в дверь, но долгое время никто не открывал, и, когда она уже собиралась уходить, в проеме показалось осунувшееся бледное лицо миссис Джонсон. Ее светлые изрядно поседевшие волосы были привычно заплетены в тугую длинную косу, а сама она до сих пор была похожа скорее на скандинавскую воительницу, чем на хранительницу домашнего очага.

— Миссис Джонсон, вы меня, наверное, не помните…

— Как же? Помню. Тебя-то забудешь, Сиерра Блэк, — улыбнулась женщина, но до глаз улыбка так и не дошла. Макс был ее копией: голубоглазый блондин с красивым лицом и добрым сердцем.

— Я вернулась сюда насовсем и решила наведаться в гости к старым друзьям. И не с пустыми руками, — улыбнулась девушка.

— Что ж, мне приятно, только вот Макса сейчас нет.

— А где же он?

Женщина замялась и явно занервничала, ее глаза стали бегать из стороны в сторону, а улыбка выходила какой-то вымученной.

— Он решает кое-какие дела в большом городе, — наконец, выдала миссис Джонсон.

— О, что ж… — Сиерра бегло улыбнулась. — Тогда передайте ему, как вернется, что я здесь, пусть заходит. А это вам.

Та машинально приняла пирог, а затем вспыхнула.

— Что это я? Проходи! Попьем чай вместе, расскажешь, как у тебя дела!

Сиерра очень хотела отказаться, потому что миссис Джонсон явно что-то тщательно скрывала, и ей давалось это с трудом, но все же это было невежливо. Корделия Джонсон даже спустя годы сохраняла энергичность и ловкость, и на кухне ей не было равных. Она смешивала различные травы для чая, словно это был магический процесс, и иногда Сиерре казалось, что именно из-за этого впечатлившего ее мгновения ей захотелось заниматься чем-то подобным, но в глобальном смысле. Девушка спокойно рассказывала о своей жизни, упуская магические подробности и, где нужно, заменяя их привычными магловскими понятиями. Корделия внимательно слушала и оставляла остроумные комментарии, будто на секунду забыв о том, что ее гложет. Сиерра же старательно избегала тем касательно местонахождения Макса, и, кажется, во взгляде женщины каждый раз в благодарность за это мелькало облегчение.

Домой она возвращалась в смешанных чувствах и с глубоко засевшей тревогой, что Макс вляпался в какое-то дерьмо.

Сиерра представляла себе отбор на должность специалиста в министерстве более сложным и избирательным, однако Дориан Максвелл лишь пару раз задал неудобные вопросы, осмотрел ее сальным взглядом и сообщил, что ответ придет ей позже в письменном виде. Все было так просто, что она уже было подумала, что никто ее не собирается брать в отдел магического правопорядка.

Дориан сразу же после удивившего его собеседования наведался на совещание к министру. Корнелиус Фадж терпеливо выслушал красноречивую речь о человеке, желающим поступить к ним на службу, а после некоторое время молчал.

— А что вы, как новый глава отдела, думаете на этот счет? — наконец, поинтересовался он.

— Думаю, она не просто так сюда пришла. Сиерра Блэк чрезвычайно умна и еще более хитра, так что от нее стоит ожидать чего угодно, — ответил Максвелл.

— Звучит так, будто вы восхищаетесь ею, — хмыкнул министр. Дориан засмеялся.

— Я восхищаюсь ее поразительной наглостью и бесстрашием, впрочем, чего еще ждать от гриффиндорки с такой кричащей фамилией?

— Я считаю, — начал Фадж, — мы должны принять ее. Гораздо проще держать врага максимально близко, чтобы иметь возможность следить за ней. Она одна, а нас много, и поэтому ей не победить, с какими бы она замыслами сюда не заявилась.

99
{"b":"754659","o":1}