Литмир - Электронная Библиотека

========== Глава 1 ==========

Он в Хогвартсе.

Он в Хогвартсе…

Хриплые полустоны ударялись о каменные стены и застревали в трещинах, путаясь в серой, пропахшей гнилью и влагой, плесени. Эта новость не давала измученному узнику спокойно спать, и даже во сне она являлась к нему кошмаром. Он бредил мыслями о самой страшной справедливой мести, это чувство стало спасательным кругом в безумном болоте пожизненного одиночества и мук.

Сириус Блэк широко распахнул глаза.

— Он в Хогвартсе!

Лёгкий ветер ласково задувал в раскрытое окно ветхого и несуразного дома близ деревушки Оттери-Сент-Кэчпоул, своим тёплым дыханием перебирая листы пергамента, что аккуратной стопкой лежали на углу видавшего виды письменного стола. Их шелест заставил юношу оторвать взгляд от книги и нахмуриться, когда они вмиг разлетелись по полу, словно хлопья снега. Когда он снова собрал их в ровную стопку — так, чтобы ни один лист не торчал из неё, с шумом закрыл окно и уже собирался вновь вернуться к чтению, дверь в спальню бесцеремонно распахнулась. В помещение немедленно рыжим вихрем влетели два парня с абсолютно идентичными довольными физиономиями.

— О, Перси, мы тебе не помешали? — осведомился один из них.

За Перси ответил второй из близнецов.

— Да чем он может быть занят? Разве что снова своими страданиями по той страшненькой зануде с Рейвенкло, — усмехнулся он.

Перси рассерженно поджал губы.

— Валите отсюда!

— И тебе доброе утро, братец, — синхронно произнесли мальчишки.

— Какого фестрала вам надо? Стучаться не учили?

— А тебе есть что скрывать? — искренне удивился Джордж. — К тому же, ты уже с самого начала каникул не выходишь отсюда.

— Мы, грешным делом, подумали, что ты помер, — продолжил Фред.

— Убедились, что живой? — фыркнул Перси и развёл руки в разные стороны. — Тогда проваливайте.

— Джордж, смотри, а что это наш Перси там записывает на столько листов? — абсолютно игнорируя возмущение старшего брата, Фред заглянул ему через плечо на письменный стол и тут же юркнул к нему, минуя неловкие потуги Перси помешать.

— Не смей их трогать! — угрожающе произнёс юноша, когда стопка уже была в руках Фреда.

— Что там? Любовный роман с ним и Пенелопой в главной роли? Или личный дневник, наполненный душевными терзаниями? — поясничал Джордж. Фред усмехнулся.

— Пока не понял, но тут какие-то засохшие пятна, напоминающие слезы, и что-то про мандрагору. Это какое-то тайное прозвище твоей дамы сердца? — Фред обратился к Перси, но тут же перевёл задорный взгляд на близнеца. — Помнишь, Джордж, ты так ее назвал, когда она поскользнулась на нашей навозной бомбе и визжала на нас?

Братья синхронно засмеялись, и в этот момент разгневанный Перси вырвал стопку из рук Фреда и небрежно закинул в ящик стола.

— Идите в задницу! Оба!

— Каков грубиян! — Фред в притворном ужасе прикрыл рот ладонью.

В тот момент, когда Перси пинками пытался выставить братьев за дверь, с кухни раздался звонкий голос Молли Уизли.

— Фред! Джордж! Перси! Рон! Джинни! Все сейчас же спускайтесь вниз!

— Ваше сиятельство изволит покинуть свои королевские покои? — ёрничал Фред. Перси пихнул его в плечо и первым направился на первый этаж под идентичные смешки близнецов.

На кухне собралось почти все рыжее семейство, и Артур Уизли, выдержав паузу, начал свой рассказ об опасном преступнике и приспешнике Тёмного лорда, который сумел совершить побег из Азкабана, дабы закончить начатое его господином много лет назад.

— Я думал, из Азкабана невозможно сбежать, — со свойственным ему занудством поинтересовался Перси.

— Все так думали, дорогой, — ласково ответила Молли.

— Тем не менее Сириусу Блэку это удалось, и поэтому Гарри в большой опасности. Об этом не пишут в газетах, но в министерство донесли слова стражей, они озвучили фразу Блэка, которую он повторял даже во сне.

— И что это за фраза? — пискнула Джинни.

— «Он в Хогвартсе».

Все поежились, словно от холода, и на мгновение воцарилась тишина. Ее нарушало лишь бессвязное бормотание волшебного приемника, стоявшего на подоконнике.

— Почему это обязательно относится к Гарри? — нарушил молчание Джордж. — Может, он хочет отжать у Хагрида свой драгоценный байк?

— Не смешно, — буркнул Перси.

— Нет сомнений, что он предан Тёмному лорду и по сей день, потому хочет найти Гарри и закончить начатое, — твердил глава семейства.

— А что насчёт его дочери? — спросил Перси. — Она тоже в Хогвартсе.

— Возможно, он хочет вмешать ее в свои ужасные дела и с помощью неё добраться до Гарри, — устрашающе ответил Рон.

— Не неси чепуху! — разозлился Фред. — Мы дружим с Сиеррой, и она бы никогда не стала ему помогать.

— Никто и в прошлом подумать не мог, что Блэк избавится от лучших друзей, а одного из них убьёт собственными руками. А эта ненормальная Беллатриса Лестрейндж! Безумие у них в крови, — не переставал сокрушаться Рон.

— Прекратите! — возмутилась Молли. — Несомненно, девочка тоже в опасности, и мы будем надеяться, что этого негодяя поймают в ближайшее время.

— Зная Сиерру, это ее папаша в опасности, попадись он ей, — усмехнулся Джордж.

Когда все расходились обдумывать новую информацию, Молли попросила Перси задержаться. Тот нехотя остался, сунув руки в карманы брюк.

— Дорогой, у тебя все хорошо? — Женщина заботливо провела по волосам сына. Тот отстранился.

— Все нормально.

— Я слышала, ты поругался с девочкой…

— Мама, не начинай.

— Я просто хочу сказать, что в мире много достойных девушек, и однажды…

В этот момент послышался хохот близнецов, а после — громкий топот по лестнице. Перси раздраженно увернулся от очередной попытки матери прикоснуться к нему и всплеснул руками.

— Если я говорю, что все нормально, значит так и есть! Хватит провоцировать этих идиотов на новые издёвки в мой адрес! В этом доме просто невозможно находиться, никакого уважения границ личного пространства и личной жизни!

Заканчивал свою тираду он уже на пути в спальню, пытаясь унять злость, вскипевшую в груди. И чего они прицепились ко мне, думал он, когда с силой хлопнул дверью. Близнецы пользовались любой возможностью подшутить над старшим братом и его провалившимися отношениями, и им было невдомек, что Перси было все равно на глупые чувства и бессмысленные душевные терзания. Все это было слишком примитивно для его пытливого ума и жизненных приоритетов. Только бы скорее закончить школу, и уж тогда он точно докажет всем, что зря его недооценивали.

Настойчивый солнечный луч битый час неустанно пробивался сквозь лёгкие занавески, мешая спокойному сну девушки. Она ворочалась, кряхтела, прятала голову под подушку, но все было тщетно: сон окончательно пропал. Простонав, Сиерра вылезла из мягкой постели и распахнула занавески, позволяя солнцу принять ее в свои тёплые объятия. Внизу Тэд стриг лужайку вручную, не доверяя работу в саду магии, и в поле его видимости на веранде сидела Андромеда, медленно растягивая утренний кофе. Летнее утро было привычным и правильным, и ничто не предвещало беды.

Когда Сиерра спустилась вниз и пожелала всем доброго утра, намереваясь присоединиться к распитию свежесваренного кофе, на пороге материализовалась взвинченная Нимфадора и первым делом запихнула в рот круассан целиком, после чего запила все апельсиновым соком.

— Нимфадора, где твои манеры? — ухмыльнулась Сиерра. Волосы девушки вспыхнули ярко алым цветом.

— Не называй меня Нимфадорой, несносная девчонка!

— А я тут причём? Все вопросы к производителю, — издевалась Блэк, кивнув в сторону своей тёти.

— Мама явно была не в себе, отдавая дань нелепым традициям безумного рода Блэк.

— Я, вообще-то, Блэк, тупица! — Сиерра пихнула кузину локтем. Та смешливо фыркнула и изменила цвет волос на фиолетовый.

— Так ты — яркий пример, та ещё психопатка!

— Смотри, как бы я тебя не отравила однажды.

— Я будущий мракоборец, не нарывайся, сестрёнка. — Нимфадора ей подмигнула и завалилась в мягкое кресло.

1
{"b":"754659","o":1}