Литмир - Электронная Библиотека

— Мама приглашает тебя в эти выходные к нам, — вдруг сказал Перси.

— Она знает о нас? — удивилась Сиерра, не думая, что тот поделится этим с родителями.

— Если честно, все благодаря Рону, который на тебе помешался.

Блэк засмеялась.

— Он маловат для соперника, Перси.

Юноша ухмыльнулся.

— Так что ты ответишь?

— Конечно, я приду, — ответила она. — Будем считать это новым этапом наших отношений.

На ее заливистый смех Перси ответил теплой улыбкой и поставил стеклянный бокал с тонкой ножкой на гладкую поверхность стола. Сиерра склонила голову вбок.

— Чем займемся?

Перси придвинулся к ней поближе.

— Знаешь, с самого утра мне не дает покоя одна твоя выходка…

— Пожалуй, надо почаще так делать, — ухмыльнулась Сиерра, изящным движением усаживаясь ему на колени. — Раз это так стимулирует твой интерес.

Для Сиерры прикосновения его горячих пальцев и мягких губ каждый раз были, как в первый. Перси всегда умел держать баланс между осторожными касаниями и пылкими поцелуями, на которые было невозможно не ответить. И сам он всегда вжимал ее в постель, стену или пол так, словно хотел раствориться в ней и стать в самом деле единым целым. Он больше не боялся и знал абсолютно все желания и потребности, досконально изучив язык ее тела, которое всегда с готовностью и неистовым рвением отзывалось на любое его прикосновение. Той жаркой июльской ночью до самого рассвета томные женские стоны разрезали звенящую тишину пустого дома.

Все утро Сиерра маниакально подбирала лучший наряд для знакомства с родителями своего парня, но все казалось ей каким-то неподходящим. Перси тем временем лежал на ее постели, лениво прикрыв один глаз, чтобы понаблюдать за ней. Надев очередное тонкое воздушное платье с пестрыми цветами, девушка покружилась вокруг своей оси, демонстрируя длинные ноги и обнаженные тонкие плечи.

— Снова платье? — удивился он, привставая.

— Проверим твою выдержку? — подмигнула ему она, заплетая замысловатые косы.

— Две косички и платье в цветочек, — засмеялся Перси. — Я почти поверил.

Фыркнув, девушка откинула две косы за спину.

— О, вы посмотрите на этого остряка! — издевалась Сиерра и, пихнув его обратно, уселась сверху. — Что с лицом, мой дорогой Перси? Уже не так хочется веселиться?

Вместо ответа юноша ухмыльнулся и ловко перевернул девушку на спину, подмяв ее хрупкое тело под себя. Сиерра засмеялась.

— Перси Уизли, еще чуть-чуть, и мы опоздаем.

— Плевать, — прошептал ей в губы он.

Перси знал, что не встретит сопротивления, поэтому нагло этим пользовался, каждый раз теряя рядом с ней самообладание. «Однажды эти чувства меня погубят, но я не в силах противиться. Я сдаюсь ей, и будь, что будет».

В Нору они прибыли самыми последними. Держась за руки и улыбаясь, ребята вошли через покосившуюся ограду. День был солнечный, но на пути к несуразному на вид дому лежала благодатная тень от раскидистой яблони, на которой вовсю зрели краснеющие фрукты. Заметив самый спелый, Перси сорвал его и протянул девушке. На крыльце в беспорядке валялась куча пар обуви, в том числе многочисленные резиновые сапоги, чья ровная шеренга была нагло сбита чьими-то кроссовками.

Джордж заметил их издалека, с тоской наблюдая за счастливыми лицами, смехом и крепко сцепленными пальцами. Сиерра так тесно жалась к Перси и, кажется, даже немного смущалась от того, что он ей прошептал, и от этого становилось тошно. Фыркнув, он задвинул занавеску и продолжил точить столовый нож.

— Ты так стараешься, будто представляешь, как потом воткнешь его в сердце Перси, — усмехнулась Кира. Джордж чуть расслабился и выдавил улыбку.

— Ма не переживет.

— Это все, что тебя останавливает? — удивилась она.

Но ответить юноша не успел, услышав знакомые голоса и очередную порцию шуточек Фреда, который первым вышел встречать гостей.

— Никто не рассчитывал увидеть здесь Сиерру в компании мистера Зануды, так что это исторический момент!

— Запиши в свой ежедневник и отмечай каждый год, — ухмыльнулась Блэк, с удовольствием оказываясь в дружеских объятиях.

— Ежедневник прибереги для своего парня. Истинные умы держат все идеи в голове! — ерничал Фред.

— Именно поэтому все идеи, смешиваясь в твоей тупой башке, терпят фиаско, — поддела его Кира и тоже обняла свою подругу. — Рада тебя видеть, Си.

— Я что, слышу тень сомнения в моей гениальности? — Фред картинно схватился за сердце. — Купер, вот от тебя я не ожидал такого!

— За каждым великим мужчиной стоит не менее великая женщина, которая говорит ему, что он идиот и все делает не так, — улыбнулся Джордж, не торопясь выходя из тени.

Сиерра ответила ему теплым взглядом и нерешительно застыла на пороге, не зная, как себя вести. Но Джордж, раскрыв руки для объятий, засмеялся.

— Иди сюда! Чего стоишь, как неродная?

Невероятным облегчением было оказаться в знакомых руках и не испытывать при этом неловкости, а для Джорджа стало небывалой пыткой касаться ее, вдыхая сладкий аромат волос, и не иметь шансов больше ни на что. Особенно четко свое место он понял, когда услышал настойчивое покашливание старшего брата, сделавшего шаг в их сторону, мол, заканчивай, твое время вышло.

Сиерра не ожидала настолько теплого приема, какой ей был оказан. Молли Уизли практически сразу заключила ее в теплые материнские объятия, а Артур с удовольствием пожал руку. Ее усадили за длинный стол, до краев заполненный огромным количеством еды, и она отметила, что даже на Рождество выбор блюд в семье Тонкс значительно скромнее. Сиерра с интересом слушала рассказы мистера Уизли о работе и различных магловских вещицах, вступала в разговор, задавала вопросы и смеялась над шутками главы рыжего семейства, тем самым навсегда расположив к себе мужчину. Фред и Джордж по обычаю паясничали и дразнили всех, на кого падал плутовской взгляд, а Перси молча поглядывал на свою спутницу и удивлялся, как ей, черт возьми, удается быть такой особенной.

Молли, заметив отсутствующий восхищенный взгляд сына, только улыбалась, впервые со времен получения значка старосты школы видя его таким увлеченным.

— Рон, — обратилась к нему Сиерра, и мальчишка подавился, — как у Гарри дела?

— Он нечасто пишет, — признался тот. — Его тетя и дядя…

— Я слышала о них немало, — хмурясь, призналась она. — Когда будешь писать ему, передавай привет.

Джинни бросила на нее несмелый хмурый взгляд, но тут же опустила его в пустую тарелку.

— Ну, Сиерра, — начал Артур Уизли, откинувшись на стул, — а у тебя какие планы на будущее?

— Я буду поступать в Академию колдомедицины, — с гордостью ответила она с видом, напоминавшим Перси, когда он рассказывал о своем будущем в министерстве. Фред и Кира, переглянувшись, прыснули.

— Очень достойный выбор, дорогая, — с улыбкой ответила Молли.

— Ага, если Снейп тебя не завалит, — усмехнулся Джордж.

— Пусть только попробует! — заносчиво ответила Сиерра, поймав смеющийся взгляд Перси. — Я ему не по зубам.

— Только не становись серьезной шишкой подобно Перси, — веселился Фред. — А то он уже даже волосы зачесывает, как Крауч!

За столом послышался одобрительный смех, а Перси же в ответ засопел и пытался придумать какой-то едкий ответ, но, когда мысль озарила его голову, шанс давно был упущен.

Когда Сиерра помогала Кире и Джинни относить посуду на кухню, девочек нагнал Фред и, подмигнув первой, шепнул:

— Ма уже мысленно поженила вас с Перси и нянчит внуков.

А затем, шлепнув Киру по заднице, унесся, словно ураган, на задний двор, игнорируя недовольно шипение своей девушки.

— Придурок какой! — возмутилась Кира, скрывая накатившее на нее смущение. Сиерра ухмыльнулась.

Пока девушки мыли посуду, Джинни молчала, чувствуя себя неловко в обществе закадычных подруг, а Сиерру она и вовсе побаивалась из-за фамилии и внезапно потеплевших отношений с Гарри. Хоть это все было и глупо, рыжеволосая девчонка ничего не могла с собой поделать, украдкой рассматривая шумную и яркую старшекурсницу.

51
{"b":"754659","o":1}