Литмир - Электронная Библиотека

Сиерра закрыла глаза и погрузилась во тьму.

Девушка открыла глаза, и яркий дневной свет больно ударил по ним. События ночи навалились на нее с неистовой мощью, поэтому девушка тут же подскочила на постели, но чьи-то руки ее поймали и зафиксировали на месте. Часто заморгав, она сфокусировала взгляд и увидела рядом с собой Купер, близнецов и Перси. Последний и держал ее за руки, не давая совершать резких действий.

— Сиерра, я до смерти перепугался за тебя! — произнес Перси, обнимая ее. — Какого черта ты вечно во что-то вляпываешься?

— Ага, он тут с самого рассвета сидит, уже до ужаса надоел всем, только и делает, что тиранит мадам Помфри, чтобы она пошевеливалась со своими лекарствами, — фыркнул Фред и обнял улыбнувшуюся Киру за плечи.

— И вовсе ничего такого! — сердито засопел Перси, неосознанно поправляя значок старосты, с которым вот-вот придется расстаться.

— Что с Сириусом? — спросила Сиерра, не реагируя ни на одну шутку.

— Не волнуйся, — Перси взял ее за руку. — Он пойман, и вскоре его ждет поцелуй дементора. Все позади.

Сиерра выдернула свою руку из его пальцев и поймала два хмурых сочувствующих взгляда, что принадлежали Кире и Джорджу.

— Я должна идти, — пробормотала Блэк, пытаясь встать с постели. — Где Гарри?

— Никуда ты не пойдешь! — возмутился Перси. — С Гарри все в порядке, он уже выписан, а тебе крепко досталось.

Сиерра беспомощно уставилась на Купер. Та поднялась на ноги и стала собирать всех на выход.

— Так, поглазели и расходимся, Сиерре нужен покой.

Игнорируя какие-то доводы Перси о том, что кто-то должен остаться присматривать за Сиеррой, явно намекая на себя, Кира выпихнула его за дверь.

— Вот и прекрасно, я останусь!

Только юноша хотел открыть рот, гриффиндорка захлопнула перед его носом дверь.

— Купер, этого нельзя допустить! — истерично выпалила Сиерра, игнорируя адскую головную боль, что отбойными молотками стучала в висках.

— Что ты предлагаешь? Вырубить охрану и освободить его? — с сарказмом выдавила она.

— Да, — честно призналась Блэк. — Времени нет, Кира!

В надломленном голосе подруги было столько мольбы и отчаяния, что Купер сдалась. Она помогла ей незаметно покинуть больничное крыло и рассказала, где именно держат Сириуса. Поблагодарив ее, Сиерра отправилась в путь, не теряя ни минуты. Она тайком шла по коридорам, прячась в пустующих классах и нишах, лишь бы не привлекать к себе внимание. Когда до заветной двери оставался всего один поворот, девушка остановилась. Она знала, что выбора у нее нет, и после сотворенного вся жизнь перевернется с ног на голову, но страх потери невиновного отца был слишком силен. Сделав глубокий вдох, Сиерра шагнула на финишную прямую, упорно сверля заветную дверь маниакальным взглядом.

Когда гриффиндорка подошла к двери вплотную, какая-то неведомая сила заставила ее замереть. Блэк нахмурилась и потрясла головой, словно пыталась поймать за хвост какую-то мысль, но не могла этого сделать: та ускользала так стремительно, не оставляя ни единого шанса.

Сиерра стояла в каком-то коридоре возле неизвестной двери и совершенно не помнила, какого черта здесь делает.

Развернувшись, она поплелась прочь, чувствуя себя невероятно глупо. На подходе к лазарету Сиерра заметила Гермиону Грейнджер и Гарри. Увидев ее, ребята встрепенулись и как-то несмело улыбнулись.

— Сириус в порядке, Сиерра, — произнес Гарри. — Он подружился с гиппогрифом и улетел отсюда — будет уводить следствие подальше от Хогвартса.

Сиерра нахмурилась.

— Я так странно себя чувствую, будто забыла о чем-то важном…

Ребята переглянулись, пряча лукавые улыбки.

— Это последствия встречи с дементорами, — с готовностью отозвалась Гермиона и ободряюще коснулась плеча старшекурсницы. — Главное, что твой отец в порядке и вскоре обязательно даст о себе знать.

Сиерра несмело улыбнулась.

Это не было победой и не было поражением. Они смогли одержать верх и выкрасть хрупкое право вести в счете в борьбе с силами тьмы, но великая война еще где-то впереди, была уверена Сиерра, она уже маячит робкими отблесками, давая понять, что это все только начало.

========== Глава 14 ==========

Перси ждал этого момента давно. Пожалуй, даже слишком давно. Отгремел выпускной, аттестат об окончании школы чародейства и волшебства Хогвартс получен, а впереди только самое интересное. Вот он — тот самый золотой билет в будущее, который Перси с таким рвением старался получить собственным умом и упорным трудом. Как только он оказался дома, сразу же, не теряя ни минуты, отправился в министерство магии, чтобы подать заявление на стажировку, к которому обязательно не забыл приложить превосходный аттестат. А после наступили томительные дни ожидания, полные собственных страхов и нетерпеливости.

Перси практически не выходил из комнаты, и о том, что он вообще находится в доме, говорили лишь совы, постоянно уносившие куда-то письма. Видя из окна, как Гермес улетает вдаль, Джордж тяжело вздыхал, прекрасно зная, кому адресовано каждое чертово послание.

В начале июля случилось чудо: сам Бартемиус Крауч-старший пригласил Перси Уизли на стажировку под свое начало. Увидев ответное короткое письмо на его заявление, юноша не поверил своим глазам. Неужели сам глава Департамента международного магического сотрудничества заметил его — простого выпускника Хогвартса! Неужели смог оценить его успехи и решил дать возможность показать себя в работе! Таким счастливым Перси, кажется, еще не чувствовал себя никогда.

С первого рабочего дня Перси прилежно выполнял свои обязанности, брал больше поручений, чем мог выполнить в установленные для работы часы, постоянно допоздна задерживался, уходя из министерства едва ли ни самым последним, и приходил гораздо раньше положенного. За три недели такого сумасшедшего графика Перси смог добиться своего рода одобрения и радовался любому знаку внимания к своей персоне от такого высокопоставленного начальника.

— Мистер Крауч, добрый день.

Перси, прокашлявшись, после приглашения вошел в кабинет начальника. Тот даже не оторвал взгляд от бумаг, на которых был так сильно сосредоточен. Сам кабинет представлял собой просторное помещение с большим окном, благодаря которому внутри было достаточно дневного света, чтобы не использовать другие источники освещения; мебель абсолютно точно была дорогая и идеально отполированная, и везде был идеальный порядок, который так восхищал юного работника Отдела международного магического сотрудничества.

— Я подготовил отчет по стандартизации котлов, вы найдете время, чтобы изучить его?

— Да-да, Уизерби, оставьте на столе, я займусь этим позже.

Проглотив неправильное произношение своей фамилии, Перси зачем-то кивнул и аккуратно положил желтую папку на угол стола. Он корпел над этим отчетом шесть ночей подряд и практически не спал, стараясь угодить Краучу во всем.

— Что-то еще? — без интереса отозвался мужчина, ощущая молчаливое присутствие своего подчиненного.

— Я… — Перси запнулся. — Нет, сэр, я должен вернуться к своей работе.

— Уизерби, — окликнул его тот в открытых дверях большого, строго обставленного кабинета. — Принесите мне чай. С долькой лимона, пожалуйста.

Из приемной послышался злорадный гогот коллег, которые отчего-то так сильно невзлюбили новичка. Юные и не очень мужчины подшучивали над ним так, что поначалу Перси казалось это все дружелюбным и забавным, однако спустя время стало ясно: они просто издеваются. А пустоголовые девицы, неизвестно как попавшие на свои должности, всегда хихикали ему в спину и пытались кокетничать, что тоже их неимоверно веселило. Перси убеждал себя в том, что все эти люди попросту ему завидуют, ведь он смог добиться такой должности с невероятным будущим в плане карьерного роста, тогда как они сидят на своих жестких стульях за крошечными столами, заставленными живыми цветами в горшках или кучкой школьных трофеев, будто это все, чем они могли похвастаться.

— Эй, Перси! — окликнула его миловидная блондинка по имени Мия, а фамилию он не запомнил, и встряхнула густыми волосами, спадающими ей на плечи. — Что делаешь сегодня вечером?

48
{"b":"754659","o":1}