Сиерра закрыла глаза и погрузилась во тьму.
Девушка открыла глаза, и яркий дневной свет больно ударил по ним. События ночи навалились на нее с неистовой мощью, поэтому девушка тут же подскочила на постели, но чьи-то руки ее поймали и зафиксировали на месте. Часто заморгав, она сфокусировала взгляд и увидела рядом с собой Купер, близнецов и Перси. Последний и держал ее за руки, не давая совершать резких действий.
— Сиерра, я до смерти перепугался за тебя! — произнес Перси, обнимая ее. — Какого черта ты вечно во что-то вляпываешься?
— Ага, он тут с самого рассвета сидит, уже до ужаса надоел всем, только и делает, что тиранит мадам Помфри, чтобы она пошевеливалась со своими лекарствами, — фыркнул Фред и обнял улыбнувшуюся Киру за плечи.
— И вовсе ничего такого! — сердито засопел Перси, неосознанно поправляя значок старосты, с которым вот-вот придется расстаться.
— Что с Сириусом? — спросила Сиерра, не реагируя ни на одну шутку.
— Не волнуйся, — Перси взял ее за руку. — Он пойман, и вскоре его ждет поцелуй дементора. Все позади.
Сиерра выдернула свою руку из его пальцев и поймала два хмурых сочувствующих взгляда, что принадлежали Кире и Джорджу.
— Я должна идти, — пробормотала Блэк, пытаясь встать с постели. — Где Гарри?
— Никуда ты не пойдешь! — возмутился Перси. — С Гарри все в порядке, он уже выписан, а тебе крепко досталось.
Сиерра беспомощно уставилась на Купер. Та поднялась на ноги и стала собирать всех на выход.
— Так, поглазели и расходимся, Сиерре нужен покой.
Игнорируя какие-то доводы Перси о том, что кто-то должен остаться присматривать за Сиеррой, явно намекая на себя, Кира выпихнула его за дверь.
— Вот и прекрасно, я останусь!
Только юноша хотел открыть рот, гриффиндорка захлопнула перед его носом дверь.
— Купер, этого нельзя допустить! — истерично выпалила Сиерра, игнорируя адскую головную боль, что отбойными молотками стучала в висках.
— Что ты предлагаешь? Вырубить охрану и освободить его? — с сарказмом выдавила она.
— Да, — честно призналась Блэк. — Времени нет, Кира!
В надломленном голосе подруги было столько мольбы и отчаяния, что Купер сдалась. Она помогла ей незаметно покинуть больничное крыло и рассказала, где именно держат Сириуса. Поблагодарив ее, Сиерра отправилась в путь, не теряя ни минуты. Она тайком шла по коридорам, прячась в пустующих классах и нишах, лишь бы не привлекать к себе внимание. Когда до заветной двери оставался всего один поворот, девушка остановилась. Она знала, что выбора у нее нет, и после сотворенного вся жизнь перевернется с ног на голову, но страх потери невиновного отца был слишком силен. Сделав глубокий вдох, Сиерра шагнула на финишную прямую, упорно сверля заветную дверь маниакальным взглядом.
Когда гриффиндорка подошла к двери вплотную, какая-то неведомая сила заставила ее замереть. Блэк нахмурилась и потрясла головой, словно пыталась поймать за хвост какую-то мысль, но не могла этого сделать: та ускользала так стремительно, не оставляя ни единого шанса.
Сиерра стояла в каком-то коридоре возле неизвестной двери и совершенно не помнила, какого черта здесь делает.
Развернувшись, она поплелась прочь, чувствуя себя невероятно глупо. На подходе к лазарету Сиерра заметила Гермиону Грейнджер и Гарри. Увидев ее, ребята встрепенулись и как-то несмело улыбнулись.
— Сириус в порядке, Сиерра, — произнес Гарри. — Он подружился с гиппогрифом и улетел отсюда — будет уводить следствие подальше от Хогвартса.
Сиерра нахмурилась.
— Я так странно себя чувствую, будто забыла о чем-то важном…
Ребята переглянулись, пряча лукавые улыбки.
— Это последствия встречи с дементорами, — с готовностью отозвалась Гермиона и ободряюще коснулась плеча старшекурсницы. — Главное, что твой отец в порядке и вскоре обязательно даст о себе знать.
Сиерра несмело улыбнулась.
Это не было победой и не было поражением. Они смогли одержать верх и выкрасть хрупкое право вести в счете в борьбе с силами тьмы, но великая война еще где-то впереди, была уверена Сиерра, она уже маячит робкими отблесками, давая понять, что это все только начало.
========== Глава 14 ==========
Перси ждал этого момента давно. Пожалуй, даже слишком давно. Отгремел выпускной, аттестат об окончании школы чародейства и волшебства Хогвартс получен, а впереди только самое интересное. Вот он — тот самый золотой билет в будущее, который Перси с таким рвением старался получить собственным умом и упорным трудом. Как только он оказался дома, сразу же, не теряя ни минуты, отправился в министерство магии, чтобы подать заявление на стажировку, к которому обязательно не забыл приложить превосходный аттестат. А после наступили томительные дни ожидания, полные собственных страхов и нетерпеливости.
Перси практически не выходил из комнаты, и о том, что он вообще находится в доме, говорили лишь совы, постоянно уносившие куда-то письма. Видя из окна, как Гермес улетает вдаль, Джордж тяжело вздыхал, прекрасно зная, кому адресовано каждое чертово послание.
В начале июля случилось чудо: сам Бартемиус Крауч-старший пригласил Перси Уизли на стажировку под свое начало. Увидев ответное короткое письмо на его заявление, юноша не поверил своим глазам. Неужели сам глава Департамента международного магического сотрудничества заметил его — простого выпускника Хогвартса! Неужели смог оценить его успехи и решил дать возможность показать себя в работе! Таким счастливым Перси, кажется, еще не чувствовал себя никогда.
С первого рабочего дня Перси прилежно выполнял свои обязанности, брал больше поручений, чем мог выполнить в установленные для работы часы, постоянно допоздна задерживался, уходя из министерства едва ли ни самым последним, и приходил гораздо раньше положенного. За три недели такого сумасшедшего графика Перси смог добиться своего рода одобрения и радовался любому знаку внимания к своей персоне от такого высокопоставленного начальника.
— Мистер Крауч, добрый день.
Перси, прокашлявшись, после приглашения вошел в кабинет начальника. Тот даже не оторвал взгляд от бумаг, на которых был так сильно сосредоточен. Сам кабинет представлял собой просторное помещение с большим окном, благодаря которому внутри было достаточно дневного света, чтобы не использовать другие источники освещения; мебель абсолютно точно была дорогая и идеально отполированная, и везде был идеальный порядок, который так восхищал юного работника Отдела международного магического сотрудничества.
— Я подготовил отчет по стандартизации котлов, вы найдете время, чтобы изучить его?
— Да-да, Уизерби, оставьте на столе, я займусь этим позже.
Проглотив неправильное произношение своей фамилии, Перси зачем-то кивнул и аккуратно положил желтую папку на угол стола. Он корпел над этим отчетом шесть ночей подряд и практически не спал, стараясь угодить Краучу во всем.
— Что-то еще? — без интереса отозвался мужчина, ощущая молчаливое присутствие своего подчиненного.
— Я… — Перси запнулся. — Нет, сэр, я должен вернуться к своей работе.
— Уизерби, — окликнул его тот в открытых дверях большого, строго обставленного кабинета. — Принесите мне чай. С долькой лимона, пожалуйста.
Из приемной послышался злорадный гогот коллег, которые отчего-то так сильно невзлюбили новичка. Юные и не очень мужчины подшучивали над ним так, что поначалу Перси казалось это все дружелюбным и забавным, однако спустя время стало ясно: они просто издеваются. А пустоголовые девицы, неизвестно как попавшие на свои должности, всегда хихикали ему в спину и пытались кокетничать, что тоже их неимоверно веселило. Перси убеждал себя в том, что все эти люди попросту ему завидуют, ведь он смог добиться такой должности с невероятным будущим в плане карьерного роста, тогда как они сидят на своих жестких стульях за крошечными столами, заставленными живыми цветами в горшках или кучкой школьных трофеев, будто это все, чем они могли похвастаться.
— Эй, Перси! — окликнула его миловидная блондинка по имени Мия, а фамилию он не запомнил, и встряхнула густыми волосами, спадающими ей на плечи. — Что делаешь сегодня вечером?