Литмир - Электронная Библиотека

— Так неправильно, — хрипло произнес он.

Сиерра схватил его за форменный галстук и рывком притянула к себе, прошептав прямо в губы:

— Как именно? Я этого хочу. — Она перевела взгляд вниз и улыбнулась. — Ты тоже, как я вижу.

Перси усмехнулся.

— Не здесь. Не в этой грязи. Ты заслуживаешь большего.

Взгляд Сиерры мигом прояснился. Она как-то несколько смущенно улыбнулась и спрыгнула со стола, поправив задравшуюся юбку.

— Я выгляжу полной дурой, да? — тихо спросила она, стоя к нему спиной. Почему-то стало жутко стыдно за себя.

— Нет. — Он коснулся ее плеча. — И, если честно, благодаря тебе моя выдержка трещит по швам. Что ты со мной делаешь?

Он прошептал это, касаясь губами ее затылка. Сиерра прикрыла глаза и прерывисто вздохнула, а затем обернулась с уже привычной лукавой улыбкой.

— Идем?

Настал день, когда Ньют Саламандер посетил Хогвартс. Сначала он обсудил какие-то дела с Дамблдором, а уже после приглашал всех желающих на поляну возле хижины Хагрида. Сиерра пришла туда самой первой, притащив вслед за собой Перси и Киру, которой было совершенно все равно на всех этих зверей. Близнецы Уизли подоспели одними из последних и демонстративно сели подальше от бывших подруг. Кира фыркнула, а Сиерра с силой сжала кулаки — так, что острые ногти больно впились в кожу, оставляя красноватые следы.

— Рад приветствовать вас всех в этот чудесный и уже почти весенний день! — с улыбкой поприветствовал Ньют Саламандер и сверкнул голубыми глазами, обрамленными яркими морщинами. — Мне нужно было решить некоторые дела с профессором Альбусом Дамблдором, и он очень попросил меня провести небольшую вводную лекцию, чтобы познакомить вас с некоторым видами магических животных, которых вы, скорее всего, не видели ни разу в жизни.

Мистер Саламандер с интересом вещал о самых удивительных животных, которые встречались на его пути, некоторых показывал наглядно. Например, огненного краба, больше похожего на большую черепаху с панцирем из настоящих драгоценных камней, саламандру, что питается огнем, рамору — красивую серебристую рыбу, что обитает только в Индийском океане, огневицу — светло-серую змейку с блестящими красными глазами, и многих других.

Сиерра с детским восторгом и неподдельным любопытством ловила каждое его слово, пока Купер никак не могла оправиться от нахальных приставаний огневицы. Перси с легкой улыбкой наблюдал за своей девушкой и гордился, что первым принес ей эту новость.

— Мистер Саламандер, а правда, что самое опасное животное в мире, это нунду? — поинтересовалась Сиерра. — Я читала об этом в вашей книге.

Мужчина улыбнулся.

— Мне приятно, что здесь есть те, кто читал мои рукописи.

— О, уже от Перси научилась подлизываться, — фыркнул Джордж, обращаясь к Фреду, но так, чтобы слышали все вокруг.

Сиерра вовремя схватила Перси за руку, вынуждая проигнорировать выпад.

— Действительно, — начал Ньют Саламандер, — считается, что нунду — он же гигантский леопард — самое опасное животное в мире, но, мне кажется, не многим опаснее дракона, василиска или мантикоры.

— А правда, что вы воочию видели обскуры?

— Это еще что? — засмеялся Джордж. — Ну точно от Перси заразилась. Занудство передается через слюнообмен?

— Если тебе неинтересно, собирай манатки и вали, — гаркнула Кира.

Тот ей скорчил смешную рожу, но Купер даже не улыбнулась. Сиерра подарила ей благодарную улыбку.

— Мисс…?

— Блэк, мистер Саламандер, — с готовностью ответила она. — Сиерра Блэк.

Если мужчина и удивился, то вида не подал.

— Мисс Блэк, полагаю, кроме вас мало кто знает значение слова обскур. Обскур — ребенок-волшебник, который вынужден скрывать или подавлять свои силы по тем или иным причинам, в результате чего внутри него образуется паразитический сгусток темной энергии, своего рода астральная опухоль. Обычно обскур появляется у детей из стран или семей, где магия находится под запретом. И да, действительно, мне дважды в жизни приходилось сталкиваться с этими несчастными.

— Это очень грустно, — честно призналась она.

— Ага, сейчас расплачусь, — не унимался Джордж.

— Да завали ты уже! — рявкнул Перси, а затем, будто устыдившись своего порыва, уже тише, чтобы слышали лишь некоторые, добавил: — Хватит блистать своей тупостью и необразованностью. Так ты точно в жизни не подцепишь нормальную девчонку.

Сиерра пришла в ужас, когда поняла, какой смысл Перси вложил в эту фразу. Она своими глазами видела, как Фред вместе с Ли на пару удерживают Джорджа за плечи, чтобы тот не превратил физиономию старшего брата в кровавое месиво.

— Ты придурок? — шикнула Сиерра. Перси недовольно засопел и отвернулся.

Когда лекция закончилась, Сиерра одна из немногих подошла за автографом и для подписи протянула его книгу — уже затертую от времени, но заботливо ухоженную.

— Мисс Сиерре Блэк от Ньюта Саламандера с наилучшими пожеланиями, — озвучил мужчина и с улыбкой протянул ей книгу.

— Спасибо! — искренне поблагодарила она и широко улыбнулась. — А у вас есть какие-то свои домашние питомцы?

— У меня три низзла: Боксер, Милли и Прыгалка, — улыбнулся тот. — Очень своенравные животные, независимые, но, если с ними поладить, невероятно преданные. У меня есть еще котенок-низзл, но я даже не знаю, смогу ли найти ему дом.

— А что с ним не так? — участливо поинтересовалась Сиерра.

— У низзлов, конечно, дрянной характер, но этот превосходит всех, кого я когда-либо видел, и даже мне с ним не справиться. Вот и сидит в моем чемоданчике да всяких летающих там созданий гоняет.

— Я никогда не видела настоящего низзла, — с грустью призналась девушка. — То есть у одной девочки в школе есть низзл, но он полукровка. Можно посмотреть на котенка?

— Только будь осторожна, — предупредил тот.

Ньют Саламандер скрылся в своем ветхом чемодане, явно увеличенном заклинанием незримого расширения, а затем вернулся один, но чемодан не закрыл.

— Одну секунду, сейчас он выйдет сам.

И действительно, вскоре взору Сиерры предстал крупный кот с несоразмерно большими ушами и кисточками на их конце — абсолютно черный, с внушительной мордой, словно у дикого представителя кошачьих. Низзл сверкнул синими, словно два сапфира, глазами, и распушил львиный хвост.

— Его зовут Локи — в честь скандинавского бога хитрости и коварства.

— А впору назвать Люцифером, — усмехнулась девушка.

Локи перевел на нее свой умный, почти человеческий взгляд, и облизался.

— По-моему он хочет тебя сожрать, — хмыкнула Кира.

Сиерра, никого не слушая, присела на корточки и установила с животным зрительный контакт.

— Привет. Меня зовут Сиерра, и я не причиню тебе вреда, обещаю.

Низзл, казалось, фыркнул, и продолжил неподвижно сидеть, глядя на нее с явным пренебрежением и долей высокомерия.

— Я знаю, как это — быть другим, когда тебя не понимают и не принимают. Когда ты несешь тяжелый груз на сердце и скрываешь за отвратительным характером свою преданность и желание любить и быть любимым.

Локи склонил голову вбок и внимательно ее слушал, лишь кисточка на его хвосте чуть подрагивала от нетерпения.

— Тебя когда-то очень обидели, и ты боишься вновь доверять, но никто здесь тебе не причинит вреда.

Когда этот высокомерный и независимый низзл резко встал и направился к Сиерре, та вздрогнула, но с места не сдвинулась. Локи подошел к ней и под восторженно-изумленный взгляд Саламандера потерся головой об ее руку. Тогда Блэк улыбнулась и погладила его.

— Кажется, он нашел в вас родственную душу, мисс Блэк, — улыбнулся мистер Саламандер. — Но как вы узнали, что у него непростая судьба?

Девушка пожала плечами, продолжая чесать большого кота за ушком.

— Почувствовала. Знаете, раненные сердца тонко чувствуют друг друга.

— Ну, теперь, мисс Блэк, вы обязаны забрать его с собой!

— А можно? — Она подняла на мужчину счастливый взгляд.

— Теперь это даже необходимо.

34
{"b":"754659","o":1}