— Привет, не ожидала тебя увидеть.
— Я пришел за зельем. Ты говорила, что я могу зайти.
— Ах точно! Проходи, я сбегаю за ним в лабораторию.
Сиерра указала на гостиную и скрылась за дверью, ведущую, по всей видимости, в подвал. Перси остановился возле дивана и принялся осматриваться. Ему казалось, что обстановка в доме Сиерры должна быть другой — не такой мягкой и лаконичной, и эти догадки, столкнувшиеся с реальностью, еще раз дали понять, что он ее вовсе не знает. По крайней мере вот эту повзрослевшую, спокойную и абсолютно чужую Сиерру. Когда он услышал шаги, обернулся и оцепенел, чувствуя, как холод скользит по позвоночнику. Из кухни ему навстречу шел Эван Розье в рубашке с расстегнутым воротом, закатанными до локтей рукавами и только что открытой бутылкой вина в руках. Казалось, присутствие Перси того ничуть не удивило, он лишь подчеркнуто по-хозяйски расположился в кресле и ухмыльнулся.
— Вот это да! И по какому поводу визит?
Перси на мгновение с силой сжал кулаки, но вскоре разжал их и постарался не терять самообладание.
— Пришел за зельем, — сдержанно ответил он.
— Ах да! — Эван почесал подбородок. — Ты же не можешь не пресмыкаться. Сначала министерство, теперь орден…
Перси отвернулся, игнорируя этот выпад. Позволить Эвану Розье вывести себя из равновесия было бы крайне опрометчиво, но терпение было на исходе. Розье налил в один из двух бокалов вино и сделал маленький глоток, не спуская с гостя Сиерры цепкий взгляд.
— Даже не спросишь, что я здесь делаю?
— Очевидно я не тупой, — сквозь зубы процедил Перси.
— Я бы предложил тебе бокальчик, но мы тебя не ждали и имеем кое-какие планы на этот чудный вечер, — с ухмылкой произнес Розье.
Со стороны подвала послышались шаги. Когда Сиерра вернулась, держа в руке флакончик с зельем, перевела взгляд с довольного Розье и едва не зеленеющего от злости Перси. Улыбка тут же сползла с ее лица, и девушка неловко протянула зелье гостю.
— Спасибо, — сухо ответил он.
— Целого флакончика хватит на час. Можно выпить половину, если нет необходимости использовать его столько времени.
— Я понял. Хорошего вечера.
Сиерра закрыла за ним дверь и тяжело вздохнула, чувствуя себя невероятно глупо.
— И что ты ему сказал?
Розье пожал плечами.
— Ничего, он ведь не слепой.
Сиерра едва заметно покачала головой и села неподалеку. Эван налил вино и протянул ей бокал. Остаток вечера девушка была задумчива и мало участвовала в беседах, и все это так сильно злило Розье, что ему хотелось ее изо всех сил встряхнуть. Но вместо этого юноша подсел к ней ближе и провел рукой по линии скул, спустился к шее и нежно провел кончиками пальцев по обнаженному плечу. Когда реакции не последовало, он коснулся ее кожи губами, а рукой аккуратно провел по бедру. Тогда Сиерра чуть отстранилась и нахмурила брови.
— Не надо.
— Что не так? — возмутился Розье.
— Я просто не хочу, чтобы ты меня трогал.
— Только сегодня или вообще?
Девушка цокнула языком и взметнулась на ноги.
— Не устраивай драму из-за того, что я тебе отказала.
— Ты была совсем другой ровно до момента, пока не пришел Уизли. После этого тебя словно подменили. Все дело в нем? Ты опять поплыла?
— Что это еще значит? — возмутилась Сиерра, обнимая себя за плечи. — Что ты себе позволяешь?
— Очевидные догадки, потому что ответы ты мне не даешь.
— Я не знаю, что тебе сказать.
— Если ты его подпустишь к себе вновь, то будешь полной дурой, а мне не хочется думать, что все это время я трахал идиотку.
Сиерра перевела на него удивленный взгляд, а потом усмехнулась.
— Так вот значит, что ты думаешь. Ты меня трахал, и на этом все. Ну теперь-то мне ясно.
Эван выругался себе под нос и подошел к ней ближе, но девушка держала дистанцию и одаривала его холодным колючим взглядом.
— Меня просто все это злит.
— Что это? Как бы то ни было, ты не имеешь никакого морального права оскорблять и унижать мое достоинство.
— Прости, я погорячился, — сдался он и коснулся ее руки.
— Больше никогда не смей разговаривать со мной подобным образом.
Лучше бы ты научилась давать такой жесткий отпор Перси, а не человеку, который всегда был на твоей стороне, думала Сиерра глубокой ночью, ворочаясь и мучаясь от очередной бессонницы.
В конце июля собрание ордена было посвящено одной острой теме: как в ближайшие дни безопасно перевезти Гарри в Нору. Материнская защита Лили Поттер, которую та дала сыну, должна исчезнуть в день семнадцатилетия Гарри. Начиная с тридцать первого июля дом на Тисовой улице, 4 перестанет быть безопасным для всех его обитателей. Уговорить Дурслей на переезд в укрытие стало довольно трудной задачей, так как Вернон долго артачился и постоянно менял свое мнение. Было принято решение сопроводить их, чтобы убедиться, что переезд произойдет гладко, и на это задание отправились Дедалус Дингл совместно с Гестией Джонс.
— С Гарри все сложнее, — проворчал Грюм. — Нам нужно просчитать все варианты и исключить любую возможность обнаружения Поттера министерством. Слушаю предложения.
— Пока ему не исполнится семнадцать, он находится под надзором, поэтому даже у нас нет возможности колдовать рядом с ним, иначе это тут же станет известно чиновникам, — начал Люпин.
— Каминная сеть тоже под чутким надзором, — произнес Перси. — Я выяснил, что министерство так же отслеживает любые порталы от Тисовой улицы куда-либо еще. Теперь даже попытка трансгрессии от дома Гарри будет караться тюрьмой.
— Для чего приняты такие меры? — возмутилась Гермиона.
— Все сделано якобы для его безопасности, но на самом деле — для исключения любой малейшей возможности безопасно и скрытно покинуть дом до того, как он перестанет быть убежищем, — продолжил Перси.
— Чушь какая-то, — недовольно фыркнул Рон.
— Я же сказал, число шпионов сами знаете кого в министерстве возрастает в геометрической прогрессии, поэтому там больше ничего не делается на благо.
— Так странно слышать это от тебя, Перси, — хмыкнул Джордж.
— Слушайте, я знаю отличный вариант, — прервал поток рассуждений Наземникус Флетчер. — Мы можем отправить Поттера на метле или, к примеру, фестрале — все эти транспортные средства никак не отслеживаются министерством.
— Мы не можем допустить, чтобы он делал это в одиночку. Слишком велик риск, — воспротивился Сириус.
— Мы можем сделать двойников Гарри Поттера, — хитро улыбнулся Флетчер. — Мы можем разбиться на несколько пар: кто-то выпьет оборотное зелье и на время примет облик Гарри, а с ними отправятся сопровождающие. Таким образом мы запутаем след.
Грюм задумался.
— Это разумное предложение. Тогда предлагаю участвующим разделиться на пары.
Было решено, что Гермиона, Флер, Фред, Джордж и Наземникус примут облик Гарри. Соответственно их сопровождающими станут Кингсли, Билл, Артур, Ремус, Тонкс и Грюм. Настоящего Гарри хотел сопровождать Сириус, но его еле отговорили, не желая рисковать тем, что его могут поймать и снова посадить в Азкабан, так как официально невиновность еще не была доказана. После возникло предложение, чтобы на старом мотоцикле Блэка, который тот как раз недавно подлатал и доработал, вместе с Гарри отправился Хагрид, однако Сиерра предложила свою кандидатуру. Сначала эта идея не была принята с восторгом, но девушка так убедительно настаивала, что членам совета пришлось сдаться.
— Я покажу тебе новые штучки на мотоцикле, — авторитетно заявил Сириус. — И только попробуй там умереть.
— Не в этот раз, — ухмыльнулась она.
После собрания Сиерру догнала кузина и попросила отойти на пару слов. Нахмурившись, девушка пошла следом в столовую, уже готовясь к порции нравоучений, но Нимфадора выглядела какой-то особенно взвинченной и возбужденной, чем было обычно.
— Что не так?
— Я должна тебе кое-что сказать. Скоро мы сообщим всем, но ты моя сестра, поэтому заслуживаешь узнать все сейчас.
— Ты меня пугаешь.