Литмир - Электронная Библиотека

Приступы невыносимой головной боли случались все чаще, и долгое время Сиерре везло быть в это время одной, пока это ни случилось при Максе. Однако он уложил ее на диван, принес мокрое холодное полотенце и стакан воды, и после этого не составило труда убедить его в том, что это лишь от недосыпа и накопившейся усталости.

В другой раз ей не повезло. Приступ пришелся прямо на посещение «Всевозможных Волшебных Вредилок». Почувствовав резкую пронзающую боль в висках, Сиерра стиснула зубы и схватилась за перилла лестницы, стараясь не упасть. Но с каждым мигом, волна за волной, боль нарастала, как сметающий все на своем пути цунами, не оставляя ни шанса на отступление. Сиерра рухнула на колени, теряя сознание от боли, прямо посреди торгового зала. Последним, что она увидела, было встревоженное лицо Джорджа, а потом девушка провалилась во тьму.

Яркий свет резал воспаленные веки, от чего было невыносимо трудно открывать глаза. Когда с трудом ей это удалось, она увидела над собой три пары таращащихся на нее глаз. Пока Сиерра, морщась, поднималась в сидячее положение, близнецы и Кира наперебой спрашивали, как она себя чувствует, что это было, и не нужно ли ей чего-нибудь.

Каждый новый приступ не проходил бесследно, как будто из раза в раз она все больше слабела и теряла себя. Будто бы нечто изнутри подрывало ее силу и стойкость. Сиерра ощущала дрожь в руках и едва могла держать стакан, не разбрызгав воду вокруг себя, в голове витал неприятный тяжелый туман, который рассеивался очень медленно, а перед глазами все еще мелькали отголоски вспышек минувшей боли.

— Си, ты в порядке? — взволнованно спросил Джордж, придерживая ее стакан.

— Что с тобой случилось? Только без чепухи про мигрени! — строго отрезала Кира.

— Выглядишь неважно, — кисло заключил Фред и уселся на пол возле дивана.

— Это мигрень, — настаивала Сиерра, но знала, что это звучит неубедительно. — Просто я сейчас мало сплю и принимаю чересчур много бодрящих эликсиров. Это побочное действие, о котором я не знала.

— Ты и не знала о побочном влиянии на организм какого-то зелья? В жизни не поверю! — фыркнула подруга.

Сиерра встала с дивана со второй попытки и раздраженно поправила волосы.

— Слушайте, у меня сейчас дерьмовый период в жизни, ясно? Я просто заглушаю мысли работой, и мне было плевать на побочку.

Прозвучало довольно убедительно, так как близнецы негодующе покачали головами — синхронно, как два маятника, а Кира закатила глаза и цокнула языком.

— Если ты пообещаешь мне завязать с этой чепухой, я не расскажу об этом Сириусу.

Купер с вызовом смотрела на подругу, ожидая, когда та стушуется под ее напором. Девушка вздохнула.

— Это шантаж, ты в курсе?

Кира просияла.

— В этом деле я хороша!

— А мы, в свою очередь, не спихнем тебя на принудительное лечение в Мунго! — просиял Фред, и его рука ловко скользнула на талию Киры.

Сиерра чувствовала себя настолько отвратительно, что даже не стала задавать вопросы. Не сегодня. Возможно, позже…

— Ладно, — нехотя согласилась она.

В конце концов стоило признать, что сон ей и правда был необходим, а все эти попытки сбежать и спрятаться — не выход. Уже в дверях она столкнулась со смущенной Гермионой, которая, поздоровавшись, начала кого-то выискивать глазами. Против воли девушка проследила за ней взглядом и увидела, как она подошла к Джорджу и широко улыбнулась. Тот ей что-то сказал, вызвав румянец на щеках, а сам вскользь коснулся пальцами ее руки. Сколько всего в жизни друзей я пропустила из-за своих чертовых неправильных выборов, которые и привели меня в эту точку, думала Блэк. Сиерра направлялась домой с четкой целью: узнать, как вытащить эту чертову суку из своей головы.

Оказавшись дома, девушка закуталась в одеяло и погрузилась в сладкий сон. Она ожидаемо очутилась в своем кошмаре, но в этот раз такая данность не пугала — Сиерра на это рассчитывала. Она думала, что окажется вновь на площади Гриммо, но вокруг стоял густой лес, по очертаниям смутно похожий на тот, что разрастался вокруг Касл Комб. Темная вальяжно сидела на крепкой ветке одного из деревьев, что склонились к земле, словно в почтительном поклоне. Увидев Сиерру, она фыркнула и спрыгнула вниз.

— Ты и правда не отличаешься высоким интеллектом. Дошло, наконец?

— Чего ты хочешь добиться? — спросила Сиерра. — Моей смерти?

— Я уже сказала — мне нужно твое место, которое мое по праву. Я устала годами гнить здесь, в твоей голове. Ты постоянно держала меня в клетке, а стоило мне вырваться, вновь швыряла туда и закрывала на тысячу замков. Я открыла их все, но потребовалось очень много времени. В мучительном ожидании я ждала своего часа, и вот он настал.

— Звучит как бред, основанный на обостренной мании величия, — хмыкнула Сиерра.

— Главенствовать должна я: сильная, смелая, уверенная в своих возможностях, умная, а не жалкое подобие вроде тебя.

— Думаешь, никто не заметит подмену?

Темная на мгновение задумалась.

— Все решат, что война и одиночество тебя изменили. Ведь ты уже и так отдалилась от своих близких…

Сиерра почувствовала холодок, бегущий по позвоночнику.

Рука Фреда на талии Киры.

Смущенная улыбка Гермионы.

Небрежное прикосновение Джорджа к руке Гермионы.

Сиерра встряхнула головой.

— Тебе не сломить меня этими видениями, приступами и угрозами.

Темная засмеялась и подошла ближе.

— Что? Это? Ты подумала, что я так пытаюсь тебя сломить? — Она погладила Сиерру по щеке. — О, детка, мне почти тебя жаль.

Она с силой вцепилась ногтями одной руки в ее щеки и с отвращением оттолкнула от себя.

— Мне даже не нужно пытаться тебя сломить. А будешь сопротивляться мне — умрешь.

Сиерра открыла глаза под утро, когда солнце робко сочилось сквозь неплотно закрытые занавески. Она проспала больше десяти часов, но кошмар в этот раз не напугал, а дал неосознанную зацепку.

Если будешь сопротивляться, умрешь.

Если возможен иной выход, будь то даже смерть, значит есть и один маленький шанс, что существует и иное решение, просто нужно тщательно его поискать.

В первую очередь Сиерра отправилась в библиотеку при Министерстве Магии — старейшую библиотеку во всей Англии. Для того, чтобы туда попасть, необходимо было выписать пропуск, который получить довольно не просто. Так как связей в министерстве у девушки не осталось, она томительно долго ждала своей очереди. По истечении недели ей, наконец, прислали заветный пропуск по почте.

Библиотека представляла собой огромное круглое помещение с высокими потолками и мощными колоннами, выточенными из мрамора, по периметру располагались широкие окна, сквозь которые лился теплый солнечный свет, а по центру находилась полукруглая лестница, ведущая на второй этаж. Но больше всего Сиерру поразили длинные, почти бесконечные ряды высоких стеллажей, аккуратно и ровно заставленных новыми, старыми и древними фолиантами. Ни на одной книге девушка не смогла увидеть пыль, будто кто-то каждый день вручную любовно протирал обложки. К совсем старым книгам доступ давался лишь единицам, так как с ними приходилось обращаться крайне аккуратно, поэтому та секция для Сиерры была под запретом. В воздухе витал запах пергамента, а вокруг стояла удивительная тишина, где звук ее шагов, эхом отражающийся от стен, был оглушительным. Людей было немного, и никто не смел издать ни звука: лишь только шелест пожелтевших от времени страниц и едва уловимый скрип пера. Светловолосый юноша склонился над увесистым томом и осторожно, стараясь не касаться, водил пальцем по строчкам, после чего возвращался к пергаменту и что-то наспех царапал на нем пером. Стажер министерства, догадалась Сиерра.

Она знала, что самой ей в жизни не отыскать нужную книгу, однако обращаться к библиотекарю с вопросом о темной магии и тем более арке смерти было рискованно: об этом сразу же узнают люди, которым лучше оставаться в неведении. Тогда девушка подсела к тому самому старательному стажеру и мягко коснулась его плеча. Юноша перевел на нее взгляд, и солнце в этот момент триумфально осветило его ореховые глаза. Он зажмурился и отгородился от лучей своим пергаментом.

129
{"b":"754659","o":1}