Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Внезапно Мясник сделал выпад ещё быстрее, шар вылетел ещё сильнее — и рыцарь не успел до конца защититься. Снаряд вскользь прошелся по шлему, оставив вмятину, и вернулся обратно, на сверкающую сталью орбиту вокруг Джейкоба. Толпа дружно ахнула. Рыцарь отскочил, разрывая дистанцию, и быстрым движением сорвал с себя покореженный шлем. Айрин увидела, что он молод — едва ли ему исполнился третий десяток. По его лицу текла кровь. Мясник, воодушевленный успехом, подряд сделал два выпада, метя в голову, и на втором, слишком медленном, Йерион вскинул руку и схватил цепь. Джейкоб дернул цепь к себе, но рыцарь устоял и ударил мечом натянутую цепь. Звено со звоном лопнуло, и оба конца разлетелись в стороны. Шар наконец-то упал на землю, а в руках Мясника остался жалкий огрызок цепи в пару метров длинной. Выругавшись, он взмахнул им, пытаясь зацепить меч. Рыцарь отбил цепь одной рукой и, стремительно шагнув к Мяснику, молниеносно ударил его ногой в живот. Тот отлетел на землю, тяжело упав на спину, попытался подняться, но лишь выплюнул в воздух сгусток крови. Рыцарь сделал ещё один шаг, занося меч над головой. Все взгляды были прикованы к ним, и лишь одна Айрин увидела, как позади сражающихся вспыхнул свет ауры, и словно бы молнией пронесся через площадь. Йерион, услышав шум, повернулся, и Ероза нанесла ему сильнейший удар в грудь. Клинок пробил доспех, тело, снова доспех и вышел у рыцаря со спины. Тот попытался поднятым мечом разрубить противницу, но Погибель резким движением вытащила меч, легко уклонилась от удара и сама ответила широким взмахом меча. Голова рыцаря подлетела в воздух и упала на площадь в нескольких метрах от тела. Обезглавленное тело рухнуло на землю, гулко громыхнув железом о камни. И в ту же секунду толпа взревела. Люди свистели, кричали и хлопали, кто-то выстрелил в воздух, снова, и снова и вот уже выстрелы загремели нескончаемой чередой. Ероза подняла в приветствии руку с мечом, наслаждаясь триумфом.

— Вот ты и получила свою славу — проворчал лежащий на земле Джейкоб.

Погибель шагнула к нему и протянула руку.

— Раздели её со мною… если осмелишься.

Джейкоб вцепился в протянутую руку, и женщина рывком поставила его на ноги. Ероза снова вскинула руки и толпа взорвалось новыми криками. Джейкоб, смеясь от души и подняв руки вверх, принимал свою порцию оваций. Они оба буквально купались в лучах народного ликования. Оглядывая торжествующую толпу, Погибель увидела солдат, замерших у проёма. Джейкоб проследил её взгляд.

— Тихо — рявкнул он так, что услышали во всех концах площади, и крики смолкли. В наступившей тишине солдаты начали выбрасывать оружие и выходить на площадь.

— Мы сдаемся — объявил один из них. И тогда Аури увидела, как ярко заблестела аура вокруг Ерозы, как та подняла руку с мечом и указала ею на солдат.

— Убейте их. Убейте их всех.

Глава 17. Слово барона

— Ты расстроилась из-за убийства солдат? Брось. Толпе нужна была кровь.

Тайрон так говорил, потому что ничего не видел. Когда он, пошатываясь, спускался на улицу, Аури осталась у окна и смотрела. Как люди бросились на сдавшихся солдат. Как повалили их на землю, как забивали тех, кто не сопротивлялся и убивали и рвали на куски тех, кто успел схватиться за оружие. Айрин видела, как один из солдат, получив удар кинжалом в грудь, рухнул на четвереньки, и ему булавой разбили голову. Как ещё одному отрубили ноги, и смотрели, как он ползает по площади. Как голову коменданта нацепили на саблю, и, подняв словно знамя, понесли вглубь города. Девочка видела радостных людей, покрытых кровью, и ей казалось, будто каждый из них — тварь из Бездны. Она пожалела, что у неё нет копья.

А Тайрон, спустившись, попал в поток, и, не видя ничего вокруг, устремился к взорванным воротам. Аури бегом сбежала по ступеням вниз и, ввинтившись в этот поток, нашла фермера благодаря его крупному сложению.

В проломе, несмотря на ширину, возникла давка. Тысячи людей захотели разом попасть в Ледфорд — впервые в его истории. Но главное испытание было впереди — сам вход в тюрьму. Достаточно широкий, чтобы впустить внутрь узника и конвой, для толпы он оказался слишком узким. Пробиться было невозможно — людей буквально ломали в дверях. Многие разбежались по двору, стенам и башням, но куда больше хотело попасть внутрь здания.

Вот тут Тайрон пустил в ход всю свою силу, расталкивая, оттягивая и буквально опрокидывая людей наземь, а Аури шла за ним след в след. Получив множество ударов, тычков и затрещин, они оказались внутри и бросились на поиски барона. Холл — дальше, зал со множеством коридоров — дальше, вперёд, вглубь, к решётке с прутьями в руку толщиной. Кто-то уже сумел отыскать ключи и отпер её.

— Да если бы они вот тут сидели, мы бы сюда ни в жизнь не пробились — потрясенно сказал фермер — Это от кого такие решётки делают?

— Сейчас увидишь! — проорал пробегавший мимо бродяга.

Как и говорил Лин, тюрьма, ярус за ярусом, уходила вниз, в самую кромешную тьму.

— Господин Велингвар — закричал Тайрон, свешиваясь в пропасть и молясь, чтобы барон его услышал — Господин Велингвар!

— Я тут! — раздалось откуда-то с верхнего яруса, и фермер благословил судьбу. Расталкивая людей, стремительно заполнявших навесные проходы, он шёл в направлении голоса, пока Аури не остановилась у одной из дверей.

— Здесь — уверенно сказала она.

— Господин Велингвар, вы здесь?

— Это что, Тайрон? — раздался изумленный возглас барона — Бездна тебя забери, что ты там делаешь? Что вообще происходит?

— Сейчас, господин барон — ответил Тайрон, думая, как открыть дверь — Одну минуту!

— У тебя случайно «взрывников» с собой нет?

— Есть, ваша светлость. Так ведь они тут не помогут.

За дверью послышался смех.

— Ценю твою подсказки, Тайрон, но сейчас мне от тебя нужно другое. Отойди в сторону.

— Секунду, ваше сиятельство — виноватым тоном ответил фермер.

Мощный удар обрушился на дверь с той стороны, и из неё вылетел кусок металла, открыв небольшое аккуратное окошко. В нём мелькнуло чьё-то лицо.

— И впрямь, Тайрон! Будь так добр — барон протянул в окошко руки. Фермер суетливыми движениями распахнул сумку и достал оттуда горсть «взрывников», которые ссыпал в руки барона.

— А теперь отойди подальше — велел голос.

Тайрон и Аури отступили от двери и встали у стены по обе стороны. Мимо них продолжали проходить и пробегать возбуждённые люди. Шум и крики раздавались уже и с нижних ярусов.

Дууух! Гулкий взрыв раздался с той стороны, и дверь вздрогнула, выплёвывая разбитые части замка.

— Входите — велел голос, и Тайрон с Аури, осторожно открыв дверь, зашли в камеру. Небольшая комната, с железной кроватью и дырой в дальнем углу — вот и всё, что в ней было. Посреди камеры стоял мужчина в богатой, но изрядно помятой одежде.

— А это кто с тобой? — спросил он, указывая на девочку.

— Айрин Роу, ваше сиятельство.

— А, Айрин — барон шагнул к девочке и взял её за плечи — И впрямь, она. Ладно, это отложим на потом. Что происходит, Тайрон?

— Народ взял тюрьму, ваше сиятельство — ответил фермер.

— Народ взял Ледфорд? — вскричал барон, а затем огляделся — Хорошо, допустим, это самое правдоподобное объяснение. Не так я представлял своё освобождение. И как это у народа так ловко получилось?

— Добрые люди помогли — раздался звучный голос и в камеру зашли Мясник, Ероза и еще трое вооруженных ружьями и мечами мужчин. Аури заметила, что тело Джейкоба окутывает едва видимый свет ауры.

— О, Сумрачные Герцоги — барон отвесил шутливый полупоклон — Это многое объясняет.

— Вы нас знаете? — удивился Мясник.

— Достаточно наслышан, чтобы узнать — улыбнулся Велингвар.

— Твой слуга, барон, от твоего имени пообещал нам защиту от правосудия короля и деньги, если мы тебя вытащим отсюда — вступила в разговор Ероза.

— Так это мой управляющий уговорил ваш штурмовать тюрьму? Видит Свет, я просто обязан удвоить ему жалование — засмеялся барон.

61
{"b":"749693","o":1}