— Как-то вы подозрительно вовремя появились в «ключевой области», — говорю я новоявленным воплощениям одной из японских или китайских философских концепций.
— Тропинка свернула на берег, поэтому мы и здесь. Думаю, так сделали нарочно, чтобы людям удобнее попасть в тот ресторан или кафе. — Сэмюэль тянет руку, указывая вперёд, на белоснежный свод колонн. Вид его самовлюблённый и гордый, как часто бывает у меня. Только в последнее время я не блистаю здравыми идеями.
Достигаем красиво оформленного открытого заведения почти бегом и сразу же замечаем следы недавних посетителей. Больше уверенности, чем сомнений относительно тех, кто нам и нужен. Или Парне, что равноценно при складывании нашей втроём причастности и её. Хотя я могу ошибаться.
— Давяйте осмётримся, — кажущийся мне шепелявым, раздаётся женский голос.
Окинув четырьмя парами глаз приблизительно дюжину столиков, обнаруживаем застреленного заражённого и поднос с тарелками, остатки еды на них выглядят довольно свежими. От построения догадок на этот счёт отвлекает одна деталь, вызвавшая всеобщее молчание. Брошенные на полу наручники. Потрясённое безмолвие распространяется даже на мысли. Смотрю на друзей, сверлю их лбы, силясь увидеть подсказки о том, что захватило их умы, но я совершенно пуст в предположениях. Даже догадываться лень.
— Ещё одна улика, да, девочка? И что она, мать твою значит? — вкрадчиво спрашивает Сэм, петляя вокруг столов.
— Что мы продолжаем идти правильно. Шанс того, что это оставлено Йеремой, очень велик. Но не могла же она его скинуть нам как подсказку к её местоположению? — рассуждает Парна, выходя за рамки собственного понимания ситуации. — Это какая-то бессмыслица!
— Она нашля способь сбежать от него? — гипотеза невероятности прилетает в наши уши от наивной Мэй.
— Или же более неутешительный вариант, — складываю руки, размышляя об уместности своих выводов: — Она переметнулась на сторону врага.
— Бред, зачем ей… она могла его обмануть! — усердно упрямится в своих доводах Парна, и на этот раз я не могу с ней согласиться. Когда это всё началось? Часа два-три назад? Надо же! Какая у Кевина степень в области промывания мозгов? Мы не знаем, а Йерема, дикая девчонка из джунглей, так вообще ни о чём не догадывается. Уж не знаю, какие у них вышли скитания, но в завершении всего мирно кушать в ресторане мне преподносится слишком неестественным для враждебных настроений.
— Выясним у неё сами, когда найдём.
— А лодка-то не из военных, — скептично отмечает неумолимая ненавистница Харона, повернувшись к берегу.
— Похоже на морскую яхту, — уточняет её подруга.
— О чём вы? — спрашиваю, вместо того, чтобы устремить взгляд туда, куда и девушки. По волнам несётся приличных размеров судно. Судя по отсутствию пирсов и причалов, яхта не сможет прибиться близко к берегу. Какой смысл тогда ей двигаться сюда?.. Разве что…
— За нашим дружком, — опережает меня мистер, совсем не крохотный, Битти, загораживая обзор. — Его эскорт прибывает. Гадёныш рядом.
— Выглядывайте его по округе и соблюдайте осторожность! Он вооружён. А уж о его опасности я точно умолчу! — проверяя магазин винтовки, предостерегает Парна. Если оценить воинственность её вида, скажу, что сейчас она выглядит наиболее впечатляющей.
— Пойду в ту невысокую хижину. Если они рядом, то могли укрыться в нечто подобном.
Вывеска на строении из бамбука и пальмовых листьев угрожающе свисает справа от входа. «Прокат спортинвентаря для незабываемого отдыха» гласит она, а я чувствую непередаваемую словами тревогу, пересекая порог. С парализованными мыслями несвойственно сжимаю автомат, как пакет с продуктами. Бдительность решает меня оставить.
____________________________________________________________________________________________________
[0] В криминалистике — различные изменения в элементах вещной обстановки окружающей среды, возникающие в результате механического, химического, биологического, термического и иного воздействия во время преступной деятельности.
[1] Или экстрадиция (лат. ех — из, вне и traditio — передача) — форма международного сотрудничества государств в борьбе с преступностью, заключающаяся в аресте и передаче одним государством другому лиц, подозреваемых или обвиняемых в совершении преступления (для судебного разбирательства), либо лиц, уже осуждённых судебными органами другого государства (для исполнения приговора).
[2] В переводе на сантиметры — 304,8.
[3] В английской (имперской) системе мере равен 2,54 см.
[4] Майкл Жером Оэр (р. 1986) — профессиональный игрок в американский футбол, играющий за клуб «Пантеры Каролины», до этого на той же позиции в «Воронах Балтимора».
[5] Нарушения правил в американском футболе: в первом случае игрок держал или тянул игрока команды противника, у которого не было мяча; а во втором — до броска игрок защиты пересёк линию розыгрыша и совершил контакт с игроком линии нападения или между ним и распасовщиком не было игроков.
[6] Основная корпусная деталь машин или механизмов (двигателя, редуктора), коробчатого строения, предназначенная для опоры рабочих деталей, их защиты и размещения запаса смазочного масла. Названа по фамилии английского инженера.
[7] Город в юго-восточной части Техаса, США, на острове Галвестон у побережья Мексиканского залива.
Комментарий к Материальные следы (1)
Коллаж: https://pp.userapi.com/c854528/v854528443/30ae6/9B2Kx-sd3Aw.jpg
========== Красный остров. Разрешение раздора (концовка первая) ==========
— Будь любезна, подыграй мне, — шепчет Харон на ухо Йереме перед тем, как взять со стола добытое ранее оружие. Заняв позицию позади вставшей пленницы, он приставляет правой рукой грязный нож плашмя к её шее, а левой — сжимает пистолет. Глубоко вдыхает и считает про себя. Страх сдавливает лёгкие, царапает словно когтистой лапой.
Смягчающим фактором выступает великое число пережитых стрессовых ситуаций, в последнее время в заключении уж точно, так что они с Кевином, с позволения сказать, «заклятые друзья». Главным всегда было и актуально сейчас держать себя в руках и обороняться словом. Как известно, им можно убить и спасти, и людей за собой повести. Словом можно предать и продать, и купить. Словом, всё, в чём способен ты убедить. Ввязываться в малоосмысленное кровопролитие, за которое велик шанс его не только отсчитают и лишат премии, мягко говоря, он не рассчитывал и потому постарается заболтать неприятных посетителей всеми возможными силами в затянувшемся ожидании спасительной лодки, и очень вряд ли у него снова есть право на ошибку. Один раз, можно сказать, он уже воспользовался им, когда оставил четвёрке жизнь.
Замечаю краем глаз присутствие людей в комнате, но не успеваю разглядеть, как звучит грохочущий выстрел. Правее и выше меня в ярде или двух. В крыше повреждений не замечаю: только несколько капель стылой воды залетают внутрь. В моей же душе поселяется ураган ужаса, унося в свой вихрь всё то, что поддерживает жизнедеятельность. Даже стук сердца не слышен из-за многократно проигрываемого в ушах выстрела. Прятаться некуда — враг прямо спереди! И я в его власти. Внутри разрастается пустота, из-за какой я наверняка стал походить на заурядную оболочку из кожи и костей.
— Бросай оружие на пол, — слышу сухой поставленный голос и невольно подчиняюсь. Ловко перехватывает инициативу и пугает до состояния «выпрыгивания из собственных штанов», умник!
Его бледно-голубые глаза бегают по комнате, как у плотоядного животного.
Кевин… Это действительно ты? Ну, какого чёрта?! Нет, правда, по всем вероятиям, было сверхнаивно полагать, что пропажа заключённого, вирусный устракт[1] и похищение некой «неоднозначной» бабёнки будет не взаимосвязана. Но… ты же был приветлив, ты спас нас, отвёз в Вевак. Мужик, ты подарил мне Вевак! И ты же сделал всё возможное, чтобы отнять его! Выродок! Почему бы тебе было просто не убраться по-тихому, захватив с собой эту замарашку? Зачем всё это?