— Значит, он недалеко? Всё ещё в городе, как вижу, — заключаю я, устало облокотившись на стол.
Метки чёрными треугольниками помечают места, откуда совершались звонки с телефонного устройства.
— Смотрите! — восторженнооповещает в прошлом опытная офицер полиции, знакомая с подобными приёмами поиска отступников. Заинтересованная Мэй подкатывается на стуле, отталкиваясь одной ногой, Парна отходит в сторону, открывая ей вид. –Здесь 10:32 рядом с… — нажимает мышкой на здание; — отелем совершили звонок. Затем здесь. 11:19. Приняли перед больницей. Исходящий и входящий. Номер неизвестен, зашифрованный сигнал. А как же иначе?! — в недовольном восклицании слышится отвращение. Не как к преступному элементу, а к изворотливому пресмыкающемуся. Складывается ощущение, что она бы придушила его с превеликим наслаждением, будь он рядом.– На это нет времени, а нам придётся додумать путь отморозка самостоятельно.
— Да у него фора ориентировочно час. Чем больше торчим тут, тем дальше он уйдёт!
— Всего три вариантя, куда он можеть сбежать, — спешит поделиться доводами Мэй и складывает руки. Все поворачиваются к ней. — На машине вглубь страны на юг. — Она подъезжает на стуле поближе к карте и указывает рукой. — В аэропорт на юго-востоке или по воде на северь-северо-западь.
— Верно подмечено, куколка, — облокотившись спиной к компьютерному столу, хвалит Сэм. — Разберём варианты? Мне нравится машина, я бы на его месте поймал кого-нибудь на дороге, выкинул на землю водилу и поехал куда глаза глядят. Что не так? — Парна, смотря на него, язвительно улыбается. — Он же уголовник, ему до лампочки должны быть мораль и закон.
— Голосую за аэропорт. Он же отвёз нас на вертолёте, получается, умеет пилотировать такими штуками и найдёт транспорт здесь. А в небе, как известно, преград он не встретит, разве что… — прежде, чем закончить, понимаю ошибку, но меня с укором перебивают:
— Разве что ни у кого не возникнет помех на локаторах, сомнений в намерениях пилота и пути его следования. И… как забыть про погоду? — ехидно подмечает аналитик в платье. — Приму на себя ответственность заявить, что он отплывёт с острова: мороки меньше. Сэм, твой вариант хорош, –она ему улыбается губами и глазами, и у меня в горле горчит от ревности, словно друг на неё претендует, на мою женщину, перенимает её внимание на себя; — но, если «его ребятки» планируют пересечь границы города, то встретятся с серьёзной проверкой, а наш дорогой противник закона слишком уж выделяется на фоне обычных жителей. Тем более, что у него в заложниках весьма особенная девушка, которая вряд ли станет пособничать ему. И этим они будут отличаться от многих, — в речах её отсутствует былое беспокойство, а это значит лишь одно: она верит в победу и видит её уже достигнутой. — Ладно, в любом случае, мы обязательно дождёмся результатов сканирования. Достаточно одного маячка на карте — и мы поймём куда двигаться.
— Если это долго, тогда я схожу взять поесть. Надо кому? Чего-нибудь?
— Здравая мысль, Логан, нам понадобятся силы. Тут трое голодных. –Парна косится на отвлечённого Сэма, удостоенного её иронии. — Принеси всё, что есть. А я… попробую связаться с военными, — безрадостно выдыхает. Парна им не доверяет или изнурена нашими далеко «не туристическими походами»? Всё вместе, Логан, догадки бессмысленны.
Прежде, чем пересечь порог, бросаю взгляд на друзей: Мэй и Сэм объединяются в правом углу перед множеством мониторов, стучат по клавишам и изучают документацию; любимая сосредоточенно крутит различные переключатели и тумблеры с микрофоном в руке. Уже приступила к задуманному. Она никто, если не действует.
Всевышний, благослови торговые автоматы! Кажется, они были созданы для спасения от голодной смерти таких людей, как я. Солёные и сладкие, жирные и вредные, круглые и прямоугольные лакомства устилают все полки за плотным прозрачным стеклом. Один взгляд на них вызывает обильное слюновыделение и экстаз. За сколько исполненных желаний мне предстоит расплатиться перед этой страной? Кто-нибудь считал? А то я был слишком отвлечён от арифметики передрягами и проблемами с перерывами на спасение людей. Поганый обманчивый курорт, куда ты завёл нас? Получим ли медали за то, что вынужденно стали героями?
Старенький автомат с грохотом выплёвывает калорийные, дорогие и немногочисленные продукты. Смятое содержимое пакетиков с жареной картошкой без стеснения запихиваю в рот сразу же, прежде чем заняться пополнением желудков соратников. Набираю продуктов в новообретённый рюкзак и спешу к напиткам. Фруктовые соки и лимонады кажутся мне прекрасным подкреплением сил в наших, иссушенных физической нагрузкой, телах. Приближение к новому штабу отмечается радиопомехами, шумами и голосами, среди которых распознаю незнакомый. Неужели моя главная по связи поняла, как установить соединение с «зеленомордыми»?
— Слышим вас, полицейский участок Вевака. Это военный корабль австралийского флота «Варрамунга». Что у вас случилось? –раздаётся акцент, подозрительно похожий на говор Уайта. Объективно рассуждая, акцент Парны как уроженки того же региона также применим для сравнения, но я давно растерял с ней рядом всю логическую трезвость.
— В городе чрезвычайная ситуация, просим вас предпринять меры для спасения гражданского населения, –спокойный поставленный голос Парны заставляет забыть о голоде. Замечаю во взглядах Мэй и Сэма, отвлёкшихся от своих непонятных занятий, заинтересованность. — Здесь орудует международный преступник, известный как Харон, он выпустил тот же вирус, что и на Баное, и …
— Откуда вы знаете об этом?.. — тревожится по радио мужской голос. — Что происходит? — спрашивает его другой.
— Меня зовут Парна Джексон, и я уцелевшая с острова Баной, перебравшаяся сюда, в Вевак, вместе с пятью другими на вертолёте. Просим помощи и хотим знать, можно ли воспользоваться вашим медицинским отсеком: у нас есть раненая. Повторяю…
— Необязательно, мисс Джексон. Вас хорошо слышно. Мы немедленно свяжемся с вооружёнными сухопутными силами и отправим подмогу. Оставайтесь на месте и ждите группу медиков. Расчётное время прибытия — сорок минут.
— Не пойдёт, мистер «кто бы вы ни были». У Харона в заложниках наша подруга, и мы сейчас же отправимся за ней. А вы лучше займитесь проверкой каждой лодки, в данный момент дрейфующей в море! — резко заявляет Парна и отключает связь. Опускает пасмурный взгляд, шумно выдыхает. — Почитаешь про эту склизкую мразь, а Логан? Мы как раз прервались на полуслове. Хочется послушать чего-нибудь, пока ждём данных со спутника. — На экранах тем временем сигнал часто прерывается, выдавая ошибку, и загружает страницу вновь.
Когда все уминают принесённые закуски на стульях, я с некоторой неохотой пробегаю глазами по давно открытой вкладке. Зачем она это просит? Знать своего врага? Надо полагать, поможет, но промедление сводит все внутренности, вызывает резь в мышцах и суставах, вынуждая исполнить приписанный долг как можно скорее. Помнится, Парна роняла одну фразочку полковнику, когда мы разговаривали с ним впервые на крыше отеля: «лично снесу тебе башку, если ты соврёшь нам». Я разделял её стремления. Собственно, она в какой-то степени выполнила обещание, когда подразнила его выстрелами и вынудила упасть с большой высоты. И вот появляется ублюдок под номером два, который также лишится головы.
— Итак, Харон. Полное имя неизвестно. Дата рождения, пол, рост, вес, бла-бла пропустим… Так, владение языками: английский, эсперанто. Данные неполные, странно. В деле указано разве что… специалист в области всевозможных электронных устройств и оборудования, сетевой взломщик, связан с происшествиями во многих странах мира и сотрудничал со множеством преступных организаций. — Делаю перерыв, чтобы засунуть в рот пару вафель. — Среди прегрешений значатся: торговля оружием, участие в гражданских переворотах, срыв правительственных программ и акций, незаконное вторжение, изменение и кража секретных государственных данных. Чем занимается этот придурок? Не верю, что он один проворачивал всё один.