– Когда тут все закончится, вы оба отправитесь к завучу!
– Это он виноват. – Тайлер собственнически обнял Дженнифер за плечи. – Этот урод обнюхивал ее волосы, как пес. Да, Джен?
Дженнифер, смутившись, крепче прижала локти к телу и едва заметно кивнула.
– Враки, – сказал Дальтон. – Я защищался.
– Он прав, – подтвердил бледный, как зомби, Джимми Феррато, один из немногих друзей Дальтона.
– К завучу, – повторил Гэдсен и указал на Дальтона и Тайлера, изображая ладонями пистолет: – Оба.
Учителя растащили парней, но Тайлер оглянулся, указал на Дальтона и беззвучно проговорил:
– Ты покойник, сопляк.
Стоило ему отвернуться, как Дальтон показал ему средний палец.
– Запостила! – сказала Сумико. – Вечером будет много просмотров.
– И это имеет значение, потому что?..
– Если наберу достаточно просмотров, смогу перевести в деньги, – объяснила Сумико. – Приобрести оборудование, одежду, машину, каникулы в экзотических странах. – Она пожала плечами с озорной улыбкой. – Пределов нет.
– Так вот что тебя заботит.
– Нет, Брэмбл. Я хочу убрать ту часть своей жизни, в которой мне мешают финансовые проблемы, чтобы освободить время для вещей, которые меня действительно заботят.
– И что это за вещи?
– У меня вся жизнь впереди, чтобы выяснить это!
Все заговорили одновременно. Райан поднял голову и увидел, как из школы выходят полицейские и отряды К-9. Один из копов, прежде чем сесть в автомобиль, что-то сказал директору и завучу, которые во время поисков взрывчатки стояли на парковке. Директор знаком велел ученикам возвращаться в школу. Толпа медленно двинулась вперед, пережидая, пока полицейский остановит автомобиль, чтобы можно было пересечь улицу.
– Удирают, – сказала Сумико.
– Что?
Она показала.
Дальтон Рурке и Джимми Феррато мчались в противоположном направлении, а потом свернули и исчезли из виду за рядом домов. Разумеется, Сумико сняла их побег на телефон.
Когда они исчезли, Сумико пихнула Райана бедром и кивнула на дальний край толпы. Там, наблюдая за учителями и учениками, стоял бритый наголо молодой человек с сережками, одетый в потертую кожаную куртку, джинсы и черные ботинки. Он поморщился и помассировал виски, как будто страдал от сильного похмелья. В то время как ученики возвращались в школу, он, опустив голову, направился к ряду домов, подальше от полицейского на перекрестке.
– Это Джесс Трамболл, – проговорила заинтригованная Сумико.
– Ага. И что?
– А то, что он бросил школу несколько месяцев назад. Зачем ему присутствовать на школьной эвакуации?
– Потому что он по нам соскучился?
– Аж два раза. – Сумико что-то печатала на сенсорном экране. – Не-а. Мистер Трамболл и позвонил насчет бомбы.
– Мико! Нельзя постить такое в блоге, – возмутился Райан. – Это клевета.
– Клевета – это распространение порочащих сведений в письменном виде, – объяснила Сумико. – А я просто сплетничаю. – Она обняла Райана за шею и потянула вниз для быстрого поцелуя. – Но ты же меня не сдашь, правда, сладкий?
– Разумеется, нет, – сказал Райан, но она уже снова уткнулась в телефон.
Райан едва ли привлекал ее внимание, а если и привлекал, то она делила это внимание между ним и телефоном. Создавалось ощущение, что каждый день равновесие на шкале смещается не в его пользу, и Райан не знал, как это остановить.
Они вернулись в школу вместе, но с таким же успехом Райан мог быть и один.
Глава 12
Бобби позвонил заранее и встретился с сержантом МакКлэри в офисе полицейского участка. МакКлэри, откинувшись на спинку стула, одной рукой кликал мышкой, глядя в монитор, а в другой держал прозрачный пластиковый стакан с бананово-клубничным коктейлем, который потягивал через толстую соломинку. Увидев Бобби, он сконфуженно улыбнулся и поболтал стаканом:
– Чтобы уровень сахара в крови не понижался.
– Объяснение принято.
МакКлэри знаком предложил Бобби сесть по другую сторону стола:
– Что я могу для вас сделать, агент Уиллис?
– Кое-что можете. – Бобби открыл папку и достал с самого верха стопки зернистый снимок мужчины в котелке, сделанный дорожной камерой. – Считайте, что этот человек представляет для нас интерес.
МакКлэри подался вперед:
– Я его помню. Стоял неподалеку от той большой аварии. Его, конечно, можно обвинить в склонности к старомодной одежде и невероятном равнодушии к человеческому страданию, но, ясное дело, ничего противозаконного в этом нет. – МакКлэри под пристальным взглядом Бобби отпил коктейль. – Что? Думаете, он вхож в вашу шайку?
– Этот же парень проходил мимо во время несчастного случая с кровельщиками.
МакКлэри отставил стакан:
– Правда?
– По словам Мишель Слони.
Бобби не стал упоминать, что опрашивали ее Винчестеры, и оставил Дина в роли свидетеля на переходе.
– Мой вам совет, соберите все имеющиеся видеозаписи и проверьте, насколько часто этот парень появляется рядом с неприятностями.
– Хорошая идея, – кивнул МакКлэри. – Возможно, увидим, как он делает… нечто, что запускает все эти происшествия. Знаете, что странно?
– Слушаю.
– В ту кошмарную аварию были вовлечены автомобили всевозможных марок… иностранные и отечественные, выпущенные с разбросом примерно лет в пятнадцать… и ни одна подушка безопасности не сработала. Ни одна чертова подушка. С технической точки зрения… как подобное вообще возможно?
«Разве что все подушки безопасности в городе имели дефект, который только того и ждал, чтобы вылезти», – подумал Бобби.
Он не хотел проверять эту теорию, равно как и делиться ею с МакКлэри. Он бы растерял все доверие.
– Возможно, какое-то электромагнитное устройство, отключающее датчики столкновения?
– Кто его знает. Мы почистим это фото, если не сможем найти другие. – МакКлэри указал на снимок с камеры: – Распространим фотографию в прессе. Вызовем его для допроса, в конце концов. Что еще?
– Случай с автобусом, – сказал Бобби. – Я бы хотел побеседовать с парой пассажиров.
– Это произошло в километре от большой аварии, – возразил МакКлэри. – Думаете, в них есть что-то общее, помимо времени?
– На том перекрестке находится автобусная остановка, – многозначительно проговорил Бобби.
– Но она не имеет отношения к… – МакКлэри запнулся на полуслове. – Возможно, наш парень в шляпе приехал туда на автобусе.
– Есть такая мысль.
МакКлэри шумно выдохнул:
– Даже не знаю. На неполадки автобус проверили. Тормоза в порядке. Водитель просто сыграл в ящик. Я не вижу здесь никакой связи.
– Я не большой любитель совпадений, сержант.
– Ладно. Мы топчемся на месте… так что я попрошу патологоанатома осмотреть водителя на предмет возможной насильственной смерти. Они проверят, нет ли на теле уколов или чего-нибудь еще, чего не видно при обычном анализе на токсины.
– Я хотел бы поговорить с пассажирами и, для надежности, с теми, кто видел ту крупную аварию.
– Разумеется, – отозвался МакКлэри. – У нас есть показания нескольких людей, которые были ближе всего к водителю. Похоже, еще один печальный, но не относящийся к делу несчастный случай. Что касается аварии, мы разговаривали с одной женщиной, которая выгуливала своего йорка, но она довольно быстро нашла укрытие. – МакКлэри кликнул мышкой и что-то быстро напечатал. – Подождите… Распечатываю имена. Сейчас вернусь.
Он вышел из кабинета и вытащил листок из сетевого принтера. Вернувшись, он отдал Бобби распечатку и снова уселся в кресло.
– Как бы то ни было, – проговорил он, – сообщите, если из этого что-нибудь выйдет.
Бобби встал и уже развернулся к двери, как зазвонил телефон. Благодарно кивнув, Бобби направился к выходу, чтобы не мешать МакКлэри, но тот вскинул руку, давая ему знак подождать.
– Да, – сказал он в трубку. – Вчера вечером. Конечно. – Он выудил из письменного набора карандаш и что-то неаккуратно записал. – Спасибо.