Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Его немногочисленные сверстники, которым посчастливилось дожить до преклонного возраста, были похожи на засушенные сморчки на пеньках и передвигались как зомби, готовые лечь в давно приготовленный гроб. Он же благодаря любовным утехам выглядел не старше пятидесяти без малейших признаков маразма и ощущал себя альпинистом, взобравшимся на вершину высокой горы и не спешившим спускаться вниз.

Любовь была единственным чувством, которого Геракл опасался. Слишком дорого пришлось заплатить за ошибки молодости. С тех пор он гнал от себя эту слабость. Мысленно раздевая женщин ещё на подходе, разлагал на составные детали, стараясь отыскать как можно больше недостатков снаружи и внутри. После такой блиц-операции собранные в целое части уже представляли совершенно другой объект, начисто лишённый лживого поверхностного флёра романтического, загадочного, поэтического, опьяняющего, какого угодно. Даже повстречав Елену Прекрасную или Афродиту, он наверняка нашёл бы к чему придраться, переформатировав эталон женской красоты в подобие жалкой резиновой куклы или раскрашенного дамского манекена. Ни одна красавица не могла закабалить его ни внешним обличием, ни душевной теплотой. Любвеобильным партнёршам он никогда не подавал повода обнаружить эти чудовищные психические метаморфозы и усомниться в их обольстительной неотразимости. Кроме того, сугубо личное отношение к объекту, служившему для удовлетворения телесной нужды, не влияло на качество секса. Геракл оставался непревзойдённым артистом во всех ипостасях, честно отрабатывал роль, не лишая себя и очередную постельную подругу маленьких удовольствий.

Сирена застала его врасплох. Маячившее впереди пенсионное одиночество беспокоило стойкого бойца. Впервые легендарный ветеран холодной войны испытал до того не ведомое ему щемящее чувство сострадания – тревожный предвестник приближения отвратительной глубокой старости. В душу просочились сантименты, не свойственные профессионалам.

Часть третья. Пьянящий воздух Парижа.

У всякого места есть свое предназначение.

Макс Фрай.

1.

В отличие от подержанных «Боингов-737», на которых летают в Париж отечественные авиаперевозчики, новенькие аэробусы компании «Эйр Франс» слишком резко набирают высоту. Возможно, поэтому они по статистике авиакатастроф разбиваются в четыре раза чаще, чем другие самолеты. Зато пассажирам в салоне бизнес класса элегантные стюарды и стюардессы, невзирая на мировой экономический кризис, по-прежнему предлагают аперитивы, лёгкие закуски, выпечку и фрукты, а также превосходное белое и красное вино, которое, не идёт ни в какое сравнение с напитками из продуктовых пакетов Аэрофлота. Пассажиры эконом класса довольствуются стандартным набором горячего питания и глотком кофе со стерилизованными десятипроцентными питьевыми сливками в маленьких пластиковых контейнерах.

Билеты удалось забронировать накануне только на утренний рейс французской авиакомпании. Вылет из аэропорта Шереметьево состоялся строго по расписанию в семь часов пять минут. Утомлённая ночными сборами Сирена сразу заснула, удобно устроившись в комфортабельном кресле, идеально принимающем форму тела, точно соответствующую указанной в рекламным проспекте. Привыкший бодрствовать в пути Геракл занялся анализом сложившейся ситуации и обдумыванием плана действий на ближайший день, наслаждаясь изысканным вкусом любимого коктейля «Кир», названного в честь его изобретателя – легендарного героя Сопротивления, каноника городского собора в Дижоне, избранного после войны мэром этого славного города.

Достопочтенный падре Феликс Кир, с которым Геракл часто встречался в шестидесятых годах, наведываясь по делам своей легальной фирмы в столицу Бургундии, неизменно угощал его двойным киром, придуманным специально для советской делегации во время визита Никиты Хрущёва. В отличие от особенно популярного во Франции классического, содержащего одну треть черносмородинового ликёра crème de cassis и две трети бургундского алиготе, в двойной кир к одной части ликёра и двум частям белого вина добавляют две части водки. Со временем кир, вошедший в список официальных коктейлей Международной ассоциации барменов, стал чрезвычайно многообразен. Вместо черносмородинового используют персиковый, клубничный, малиновый¸ черничный, вишнёвый и какой угодно другой ликёр; вместо белого варианты коктейля могут включать шампанское или красное вино. Русскому нелегалу на чужбине милее всего было кирять напитком, в котором кислые и сладкие добавки служили прикрытием исконно отечественного продукта.

Из-за разницы в часовых поясах первый день в Париже предстоял длинный и утомительный. Гераклу не понравились заграничные паспорта и наспех сочинённые легенды, полученные в аэропорту буквально перед началом регистрации. В отделе внешней разведки, обеспечивающем легализационное прикрытие секретных агентов, как обычно перегнули палку. Он получил паспорт на имя Аполлона Геоцинтовича Иванова – профессора кафедры искусствознания Уральского государственного университета, специалиста по наскальной живописи эпохи неолита. Сирена играла роль его бывшей студентки, ныне ассистентки и молодой супруги.

Образ старика-профессора, знатока искусств, проводящего в Париже очередной медовый месяц с новой женой, которая даже без каблуков на голову выше ростом, для европейцев привычен и не вызывает никаких подозрений. Хотя, принимая во внимание особенности российского менталитета, такая разница в росте, характерна, главным образом, для семей бизнесменов и писателей-сатириков. Отечественные учёные со скромной зарплатой предпочитают миниатюрных жён и любовниц, рассчитывая хотя бы чуть-чуть сэкономить на еде и одежде. Идеальной для них представляется уплощённая со всех сторон фигура девчонки-подростка, шмотки для которой можно покупать в детском мире. Увлечение маломерками особенно характерно для провинциальных скупердяев, редко выезжающих за границу и не знающих, что детские товары в развитых капиталистических странах стоят не дешевле взрослых, а отделы детской одежды располагаются в магазинах на верхних этажах, так что по пути к ним не миновать фирменных женских соблазнов.

Прикинуться искусствоведом опытному нелегалу не составляло большого труда. По миру таких навалом, особенно знатоков живописи – близоруких дальтоников, не различающих цвета и не способных на расстоянии двух метров отличить мужскую фигуру от женской. Впрочем, для современного искусства последнее обстоятельство не имеет ровным счётом никакого значения, поскольку сами авторы оригинальных произведений далеко не всегда могут объяснить, что у них получается в кульминационный момент творческого акта: корова, дирижабль или мадонна с младенцем. Но вот фамилия Иванов, равно как фамилии Петров и Сидоров, во аэропортах Европы вызывают у пограничников не безосновательные сомнения. Проверить подлинность сведений о биографии обладателей таких фамилий практически невозможно. Никакая компьютерная база не вмещает персональных данных половины Петровых, Ивановых и Сидоровых, а также Рабиновичей, Абрамовичей, Шевченко, Мельников и Коваленко, живущих на бескрайних просторах России. Одним словом документ выдали паршивенький, но чистый, с подлинной визовой печатью. При отсутствии лучшего приходилось довольствоваться тем, что есть. Как говаривали канцеляристы во времена Великой Екатерины: «За неимением гербовой пишут на простой». Вспомнились также слова наставника актёрского мастерства в разведшколе, любившего повторять: «На бесптичье и жопа – соловей».

Неустанно развивая незаурядный интеллект, Геракл не забывал мудрые советы и афоризмы первых учителей, которым был искренне благодарен, хотя и превзошёл всех в профессиональных навыках. Старый мудрый еврей, преподававший воспитанникам «Лесной школы» сценическое искусство, цитировал не только национальный фольклор, но и классиков мировой литературы. Особенно любил повторять знаменитое изречение Вильяма Шекспира: «Весь мир – театр, в нём женщины, мужчины – все актеры». Начав артистическую карьеру в девятнадцатом столетии на подмостках Минского городского театра, он успешно завершил её в столице, подвизаясь на второстепенных ролях сначала во МХАТе, а затем в ГосТиМе, где досконально изучил актёрскую систему К.С. Станиславского и «биомеханику» В.Э. Мейерхольда. В совершенстве владея голосом, мимикой и жестами, с блеском перевоплощаясь и уверенно держась перед любой публикой, он в период сталинских репрессий не только выжил, но и глубоко внедрился в органы государственной безопасности, успешно перейдя от ролей стукача и провокатора в ОГПУ и НКВД к педагогической деятельности в КГБ СССР. В конце пятидесятых Артист, таков был его оперативный псевдоним, решив уйти на покой, сбежал на Землю Обетованную, где сдал нескольких советских агентов своему земляку Израилю Гальперину, более известному под именем Иссер Харель – единственному в истории Израиля крутому профессионалу, совмещавшему с 1948 по 1963 годы руководство разведкой и контрразведкой.

12
{"b":"746591","o":1}