Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В безупречности внешности своей дочери графиня ни секунды не сомневалась. Однако на всякий случай, всё же приготовила пыльцу очень редкого цветка Марулиса, которая, если её насыпать в бокал с любым напитком, мгновенно вызывала чувство влюбленности абсолютно у любого человека. Именно поэтому графиня с дочерью ни на шаг не отходили от столика с напитками.

Мелодичная музыка, звучавшая в бальном зале, обволакивала и уносила в мир грез и неги. Танцующие пары, что едва-едва касались руками друг друга, парили по черному мрамору пола бального зала, растворяясь в чарующих звуках. Стоящие на балконе музыканты, закрыв глаза, творили, иначе не скажешь, истинное волшебство.

Никем не замеченные, в бальный зал бесшумно и с какой-то ленивой грацией, в которой опытный наблюдатель обязательно заметит силу и мощь, вошли двое высоких, мускулистых, элегантно одетых мужчин.

Один из вошедших слегка повернул свою темноволосую голову, со скучающим безразличием мазнул взглядом по кружащимся парам и обратился к своему спутнику:

— Макс, ты будешь развлекаться или пообщаемся?

Его спутник — белокурый мужчина с безумно обаятельной улыбкой и блестящими от эмоций синими, как океан, глазами — с любопытством рассматривал присутствующих в зале. Улыбаясь во все 32 зуба, причём абсолютно всем дамам, что попадали в его поле зрения, он притворно-грустно вздохнул:

— Эх… Как всегда, вначале дела. Пойдем, Алекс, поговорим, где потише.

И мужчины, по-прежнему никем не замеченные, пошли по направлению одного из балконов, чьи призывно распахнутые стеклянные двери словно говорили гостям на балу: «Я свободен, если желаете, вы можете тут дышать морским воздухом, вдыхать аромат цветов, наслаждаться приятной беседой и звездами на небе».

В отличие от остальных присутствующих, графиня де Крез обратила внимание на вошедших мужчин. Придирчиво просканировав их с головы до ног, она презрительно сморщила нос. Её мимику послушно повторила Алисия.

— Придворные хлыщи, — прошипела графиня. Обернувшись к своей дочери, она нравоучительным тоном принялась поучать девушку, послушно склонившую перед матерью голову:

— Запомни, Алисия! Такие вот красавчики только пыль в глаза пускают. У них ни денег, ни статуса, ни власти!

Замолкнув на мгновенье, графиня брезгливо, с презрением, вновь бросила взгляд на мужчин и продолжила, в упор глядя на дочь:

— И ищут они дуру побогаче, чтобы из неё золотые тянуть. Или таких идиоток как ты, чтобы ночку на мягкой перине покувыркаться! Подотри слюни-то!

Алисия, у которой заблестели глаза при виде этих мужчин, стыдливо опустила свой взгляд в пол. «Матушка, как всегда, права. Они тут для другого, и заглядываться на них — это совсем, совсем никуда не годится» — думала девушка, сожалея, что мать заметила ее интерес.

Глава 17

Генерал многотысячной армии миротворцев Аралиса, которая находилась в непосредственном подчинении Александра де Лафайте и участвовала в разрешении конфликтов всех пяти государств, был одним из самых уважаемых людей в мире Аралис. Его звали Максимус де Носа, для очень малочисленных друзей — Макс. И это был тот самый светловолосый улыбчивый мужчина, что только что вошел в бальный зал со своим близким другом Александром де Лафайте. Направляясь к балкону, Макс с любопытством разглядывал присутствующих на балу.

— Алекс, глянь, какая нимфа, на эльфийку-то как похожа, — привлек он внимание Алекса к девушке в голубом воздушном платье, стоящей возле столика с напитками.

Алекс бросил взгляд на девушку и отметил для себя, что рядом с девушкой стоит дама с очень высокомерным лицом и что-то ей говорит. А также, что своим скверным, отделанным дешёвыми стразами платьем, она не просто кричит, но вопит всем окружающим о своём дурновкусии. Светловолосая девушка, привлекшая внимание Макса, слушала даму очень внимательно и с каким-то нездоровым блеском в глазах. Александр тихо шепнул другу:

— Ты совсем в своих походах вкус и одновременно мозг потерял? Какая эльфийка будет стоять с таким выражением на лице? И рядом явно её мамаша. Столько высокомерной глупости разом я давно не видел! Кто они и как сюда попали, я даже знать не хочу!

Макс добродушно расхохотался и, слегка толкнув друга кулаком в плечо, одновременно с Алексом зашёл через стеклянные, широкие двухстворчатые двери на ажурный балкон и закрыл их за собой наглухо. Они так давно не виделись, и им так о многом надо поговорить. И Богиня Дана с этими бабами!

Больше года Макс провел в нескончаемых походах со своими миротворцами, помогая жителям и разрешая конфликты, вспыхивающие с пугающей частотой то тут, то там во всех государствах мира Аралис. Спокойно-то никогда, особо, не было, но сейчас словно грядет что-то нехорошее. Вспышки ярости и агрессии, по силе, ранее не виданной у жителей Аралиса, стали возникать очень и очень часто. И, вернувшись всего лишь несколько часов назад, Макс поспешил к другу пообщаться и, возможно, просить объяснений. Макс был уверен: Алекс знает, что происходит, и также знает, что с этим делать.

Мужчины уединились на балконе, и разлили, из предусмотрительно поставленного внимательными слугами на столик высокого кофейника ароматный напиток. Взяв в руки, дымящуюся чашку с горячим шоколадом — любимым напитком сладкоежек, Макс серьезно взглянул на верховного мага и задал свой вопрос:

— Алекс, скажи, что происходит. Предупреждаю, лучше скажи сразу, я уверен, ты знаешь, о чем я.

— Знаю. Дальше всё будет только хуже и хуже, — печально выдохнул Алекс, обратив взгляд грустных глаз в ночное небо Аралиса. Александр поставил полог тишины над их балконом, и с огромным облегчением от возможности разделить тайну с другом, рассказал Максу правду о сердце Аралиса. Поведал он и о последствиях, что грядут, если сердце не собрать воедино, и о многолетних поисках носителя силы, которого сумел перенести в мир Аралис, но которого уже здесь постоянно упускает.

— Точнее которую, — тихо поправил сам себя Алекс.

Макс во время всего рассказа задумчиво помешивал изящной ложечкой шоколад в кружке.

— Привык ты, брат, решать всё через сложные многоходовые схемы. Давай мы с моими ребятами найдем твою красавицу, носителя силы.

Алекс с удивлением приподнял бровь и вопросительно посмотрел на друга. Макс мгновенно отреагировал и в ответ одновременно поднял обе свои брови и выпучил глаза, что придало ему ну очень придурковатый вид. Алекс, не выдержав этой мимики, запрокинул голову назад и от души расхохотался.

В это же время графиня де Крез проследила за взглядом своей дочери Алисии и заметила, что та с жадным любопытством поглядывает на один из балконов. Некрасиво вытянув шею, графиня де Крез вновь увидела эту парочку, темноволосого и светловолосого красавчиков, на которых ранее уже глазела ее дочь. При этом более дурацкого вида, чем графиня наблюдала сейчас на лице у одного из мужчин, она ранее не встречала. Второй же мужчина беззвучно хохотал.

— Фууууу… — скривилась графиня. Легонько стукнув дочь по носу веером, чем привлекла её внимание, тихим злым шепотом она прошипела дочери:

— Не смей туда смотреть. Это просто два умственно отсталых щёголя, которые даже не имеют права целовать подол наших платьев! Ты меня поняла?

Её шепот настолько испугал Алисию, застуканную матерью на «месте преступления», что девушка, опустив голову, лишь тихонько закивала ей в ответ и тихо-тихо ответила:

— Я всё поняла матушка. Правда-правда. Истину вам говорю. Этого больше не повторится.

Гордо, с предельным высокомерием и даже с нескрываемым презрением во взгляде, графиня де Крез ещё раз окинула взором веселящихся на балконе мужчин и скомандовала дочери:

— Смотри внимательно в зал. Александр де Лефайте должен быть здесь! Он никак не может пропустить свой собственный бал! Обе дамы словно разом забыли о конфликте и предельно внимательно принялись вглядываться в лица мужчин, находящихся в бальном зале.

Отсмеявшись, Александр серьезно спросил друга:

12
{"b":"746284","o":1}