Литмир - Электронная Библиотека

— Мисс Грейнджер?

Она обернулась на голос:

— Да?

Северус поднялся со стула и встал, сложив руки на груди:

— Если бы мисс Лавгуд присутствовала здесь, уверен, она бы заявила, что прямо сейчас вокруг вас вьется огромная стая перевозбужденных и разочарованных незерфей.

— Сэр? — Гермиона озадаченно посмотрела на него.

Снейп улыбнулся:

— Обет. Вы чувствуете себя иначе по сравнению с тем, что было до визита ко мне? Порыв, который привел вас сюда, окончательно погас?

Он что, смеется? Как будто некий «порыв» мог погаснуть, а не разгореться еще сильнее, после того как Гермиона почувствовала такую близость к нему, какую и возможной не считала! В каком-то смысле их разговор получился интимнее любого поцелуя. И стремление однажды стать для него не просто ученицей лишь усилилось.

Тот мужчина, которого Гермиона клялась попросить о поцелуе, интриговал своей замкнутостью, предоставляя простор для домысливания всего, что только пожелаешь. Сегодня же она увидела настоящего Северуса Снейпа, хотя бы немного узнала, что в действительности творится за мрачным неприступным фасадом. После этого желание целовать его, прикасаться к нему, просто быть рядом возросло стократно.

— Кажется, нет… — осторожно призналась Гермиона.

По борьбе чувств на ее лице Северус легко понял, как именно она истолковала неудачно выбранное слово, о каком «порыве» подумала. И, теряясь между сожалением и весельем, задумался, что же здесь более безумно: честный ответ Гермионы на его невольный (конечно же невольный!) вопрос или то, что он помогает ей выполнить, наконец, клятву. Эта девчонка погубит его, но по крайней мере он погибнет счастливым.

— Я имел в виду лишь ваше стремление закрыть вопрос с обетом. Вас ведь привело оно, — уточнил Северус. — Вы заметили, что в ходе разговора, помимо всех объяснений и признаний… так и не сделали того, зачем пришли?

Гермиона нахмурилась:

— Но для исполнения обета не имеет значения, выполните вы просьбу или нет. Дело ведь не в поцелуе как таковом.

— Не в поцелуе как таковом, — эхом повторил Северус и добавил почти нежно: — Но вы так и не попросили…

— Ой… — Глаза Гермионы округлились, щеки стало заливать краской. — И правда…

Она ведь действительно не озвучила просьбу напрямую. А для выполнения обета должна сделать именно это, Северус прав.

— Тогда… Не могли бы вы… То есть… Я хотела бы, чтобы вы… — Гермиона, уже пунцовая от стыда, поморщилась. — Мерлин, это невозможно!

Откуда вдруг такая непреодолимая неловкость? Он ведь уже прекрасно знает, о чем она попросит. А она так же хорошо знает, что он откажет. Нужно всего-то выдавить из себя одну фразу. Но почему же сердце пытается выскочить из груди, почему оно бьется так бешено?

Растеряв все свое красноречие, не в силах связать больше трех слов, Гермиона подняла взгляд и тихо попросила:

— Поцелуйте меня… пожалуйста.

========== 6. К вопросу о последствиях ==========

— Поцелуйте меня… пожалуйста.

Это звучало бы как требование, даже приказ, если бы не отчаянная мольба в глазах Гермионы.

По сути, Северус уже отказал ей, точнее, перечислил все причины для отказа: разумные, обоснованные, уважительные. Но сейчас, глядя в ее глаза, понимал, что не способен произнести «нет». Просто-напросто не может устоять. И, честно признаться, не хочет.

Северус протянул руку, легко провел пальцами по ее щеке, бережно коснулся лица ладонью.

— Если вы желаете… — шепнул он, склоняясь ближе. Дыхание Гермионы остановилось. Северус почувствовал бешеный пульс девушки, когда склонил голову и прильнул губами.

Гермиона не раз пыталась представить себе, каково это — целоваться с неприступным и устрашающим профессором зелий. И воображение часто пасовало перед столь трудной задачей. Возможно, потому, что поцелуй — это проявление близости, нежности и тепла, а профессора сложно было ассоциировать с какими-либо чувствами, кроме злобы, недовольства или презрительности. Оставалось только воображать, как его губы, которые чаще всего можно видеть либо сжатыми в тонкую нить, либо искривленными в усмешке, будут грубыми и безжалостными, станут жестоко терзать, наказывая за дерзкую попытку подобраться непростительно близко.

Но если получалось допустить, что Снейп целовал бы ее по своей воле, то в таком случае он без колебаний делал бы все, что хочет. Такой поцелуй неизменно представлялся Гермионе требовательным и настойчивым, берущим, а не дающим. С той же властностью и умением подчинять, которые Северус проявлял везде и со всеми, он даже целуя командовал бы и навязывал свои правила. Как ни странно, такая фантазия не вызывала отторжения, а скорее щекотала нервы.

С другой стороны, Снейп наверняка был неискушенным в простых человеческих отношениях. Он никогда не поддерживал непринужденную болтовню, не танцевал ни на одном из школьных балов и уж тем более не был замечен во флирте. Из всего этого следовало, что и с женщинами профессор не очень-то опытен, хоть Гермиона и догадывалась, что его опыт не равен нулю. Так что вполне возможно, что поцелуй вышел бы неумелым: ударившиеся друг о друга зубы, столкновение носами, неуклюжие попытки найти правильный наклон головы. Гермиона не хотела бы, чтобы оправдалась такая версия, потому что и сама не могла похвастаться умениями по части поцелуев, а ведь хотя бы один из двоих должен знать, что делать. Но идея о возможных слабостях и недостатках страшного профессора тоже была удивительно волнующей.

Однако версию неопытности она чаще отвергала, чем рассматривала. Снейп, конечно, не был красив в классическом понимании, но определенно обладал мрачной привлекательностью, которую женщины охотно принимают как вызов. Другой вопрос, включает ли его опыт что-то кроме удовлетворения плотских потребностей, которые мужчине несложно утолить. Особенно если этот мужчина — Пожиратель смерти, обязанный участвовать во всяких мерзостях. Но даже будучи наслышана о пожирательских оргиях, Гермиона не могла представить себе, чтобы Снейп охотно предавался подобным занятиям. При всей жестокости, он ни разу не поднял руку на ученика и никому не нанес физического вреда. Он нескрываемо наслаждался чужой обидой и даже унижением, но не мог получать удовольствие, причиняя настоящую боль.

В нем таилась страсть — это никогда не вызывало у Гермионы сомнений. Никто, хоть раз увидев горящие гневом глаза Снейпа, не мог бы после этого отрицать, что профессор способен на сильные чувства. Хотя кто знает, с какими женщинами он имел дело, сильные чувства бывают разными… Возможно, он много знает о похоти, но ничего — о любви. В таком случае поцелуй Северуса был бы развратным, страстным, овладевающим. Он не знал бы стыда и условностей, он сводил бы с ума, заставляя все тело гореть от жажды…

Но ни в одной из фантазий Гермиона не могла и представить себе такого. Что его руки будут окутывать ее в заботливом защитном жесте, что прикосновение тела окажется теплым, а поцелуй — нежным.

Сначала мягко встретились их губы. Почти целомудренного касания хватило, чтобы Гермиону накрыла с головой теплая волна, а ее сердце пропустило удар. Потом язык Северуса ласково прошелся по ее губам, обрисовывая их контур, как мягкая кисть, пробуждая, наполняя цветом… Поцелуй был ненавязчивым и ни о чем не просил, но она сама приоткрыла рот, умоляя о продолжении.

Северус принял приглашение, и Гермиона узнала, что это такое на самом деле — целоваться с мастером зелий. Он обращался с ней, как с самым сложным и утонченным составом, вкладывая в каждое движение невозможную деликатность и терпение, бережно, но в то же время умело и решительно. Он был внимателен, замечал тончайшую реакцию, полагался на свою интуицию и продолжал эксперимент. Как и работая с зельями, он знал, что делать, чувствовал, сколько добавить, как долго помешивать и когда дать настояться, прибавить ли огня или лучше не спешить. Словом, зельеварение было не единственной тонкой и точной наукой, в которой преуспел Северус Снейп.

15
{"b":"745233","o":1}