Ракхар: Постройте большую лодку. Савтра хочу начать сбор добровольцев для плавания.
Царак-конструктор: Что-нибудь загрусить на корабль?
Ракхар: Пока не нушно. Мы просто опробуем, как судно будет вести себя на большой воде.
Царак-конструктор: Как скашешь, Ракхар.
Мастера приступили к постройке большого корабля. К счастью, материалов хватало – за минувшие годы к царакам в руки попал еще один бунн, чье мясо и кости обеспечили безбедную жизнь и возможность осуществить замысел Ракхара. В качестве обшивки использовали толстую кожу уруунов, обработанную уплотняющим составом из слюней хоара и жира бунна для придания коже нужной твердости и водонепроницаемости. Ребра бунна были очень велики, что пришлось распилить их пополам, чтобы у экипажа была возможность обозревать окружающий простор, а также увеличили прочность бортов.
К утру работа в сухом доке была закончена. Мастера цараков и герси, исполненные энтузиазмом, опустили лодку на воду. Ракхар подоспел как раз к этому времени.
Царак-конструктор: Ракхар, мы сделали лодку. Тебе первому на неё ступать, как сосдателю.
Ракхар: С радостью.
Старый царак с легкой неуклюжестью ступил на борт корабля. Каонитовые пластины на полу были обтянуты шкурами для более удобного хождения, в середине мачта с простым механизмом подъема паруса, на корме имелся грубый рычаг для осуществления поворота корабля. Изготовление деталей для этого механизма оказались весьма трудоемкой работой, так как кузнецам герси еще не приходилось делать столь сложные приспособления. Царак прошелся от носа к корме и обратно. Само собой, вода была неспокойна, поэтому он испытал на себе качку. В это момент он попросил свои пергаменты и внес первые записи об опыте мореходства цараков и герси.
Ракхар позвал на борт всех желающих. Несколько герси и цараков взошли на борт. Лодка немного осела, но держалась на плаву ровно. Кто-то подпрыгивал, желая испытать прочность корпуса, кто-то проверял функционирование руля и парусов.
Герси-конструктор: Ракхар, в целом твоя задумка удалась, но как мы выплывем отсюда?
Ракхар: Как ше? Опустите паруса, и ветер нас сам понесет вперед.
Герси-конструктор: Уже опустил. Мы еще на месте.
Ракхар: Странно, почему сейчас ничего не работает? Я ше испытывал там на берегу! Он плыл!
Герси-конструктор: Ракхар, так мы же в закрытом помещении. Посмотри – тут стены и потолок. Ветру неоткуда подуть.
Ракхар: Сначит, нам нушно своими силами его привести в двишение.
На том и порешили. Испытатели подошли к борту и начали руками грести, медленно выводя судно из дока в бухту. Процесс оказался очень емким по времени. Только через полчаса удалось выплыть на большую воду.
Ракхар: Так не годится, друсья. Долго мы не смошем так грести. Сделайте саметку – нушно исготовить приспособления для гребли, как у буннов!
Царак-писарь: Да, сейчас помечу!
Пока что испытателям пришлось обходиться руками. Ветер над большой водой дул несильный, так что паруса легко подловили его потоки и понесли лодку параллельно берегу. Десятки любопытных соплеменников собрались полюбоваться на небывалое изобретение своего старого ученого.
Через час Ракхар дал указание вернуть корабль на берег. Последствия качки на воде еще некоторое время давали о себе знать. Конструкторы поздравили своего руководителя за удачный эксперимент. Сам же Царак прослезился на радостях и велел сформировать добровольческую группу, которая не побоится отправиться в возможно долгое путешествие. Отбор был тщательным. В команду нужны были умелые охотники, строители, ремесленники и воины. Сообщение о сборе добровольцев обошло все деревни герси и цараков. Одним из добровольцев решил записаться Ти’Вао.
Дартика: Муж мой, ты уверен, что хочешь участвовать в этом странном эксперименте?
Ти’Вао: Да, я уверен. Это интересное исследование. Мы до сих пор путешествовали только по земле, а теперь будем путешествовать по воде. Возможно там нас ждут новые открытия и, может, новые друзья.
Дартика: Не нужно вам это. Один старый друг лучше двух новых. Ты нужен мне здесь, дома. Кому, как не тебе, быть рядом с Дартикой, тем более, что она тебе скоро родит сыновей.
Ти’Вао: Я рад, что Дартика родит мне сыновей, но, возможно, ей захочется получить какой-нибудь подарок из дальних странствий.
Услышав про подарок супруга обрадовалась и обняла Ти’Вао. Герой-герси собрал с собой все необходимые вещи и присоединился к ближайшему каравану бризантов, что шел в деревню Ракхара.
Через несколько дней экспедиция была сформирована. Многие были против того, чтобы сам Ракхар плыл, так как он уже был невероятно стар по меркам цараков, а потому ему может быть не по силам путешествие. Однако старый ученый только фыркал и говорил, что именно его исследования придают ему сил. Ти’Вао был хорошим воином и ремесленником, поэтому собой являл сразу двух полезных герси. Кроме него на корабль приготовились плыть другие его сородичи из числа как горного племени, так и степного. Половину остального экипажа составили, собственно цараки – медики, ученые и кулинары. Ракхар точно не знал, как долго им придётся плыть, потому велел собрать с собой побольше еды, которая не портится и не нуждается в термообработке, так как на корабле пока нет места и условий для установления печки или клетки с огнестергом. Запасов с собой набрали на шесть дней, то есть допустимо три дня пути, после чего придется возвращаться. В качестве путевода домой герси взяли с собой одного бурбоза из стаи, чья телепатическая связь с сородичами должна будет указать направление. Кроме провизии на борт были взяты различные стройматериалы – кости животных, шкуры, сосуды с укрепляющими растворами, а также инструменты и прочие детали возведения домов. Ящики и связки были равномерно распределены по всему дну корабля, чтобы не допустить крена. Также на всех было припасено оружие и несколько комплектов простой нательной брони из чешуи бризантов. Напоследок Ракхар позвал в сторону Ти’Вао.
Ракхар: Ти’Вао, я рад, что все эти годы снал тебя, как одного из лучших представителей своего племени. Я надеюсь, ты выполнишь мою просьбу.
Ти’Вао: Что ты хочешь, старый добрый друг?
Ракхар: Я наверняка не перешиву это плавание. Снаю, я лгал сородичам, говоря, что со мной все хорошо и я еще могу голыми руками кость сломать. Но я не хочу отсишивать остаток своей шисни дома в постели. Я хочу до самого последнего выдоха слушить своей цели – исследовать.
Ти’Вао: Печальные вещи ты говоришь, Ракхар.
Ракхар: Понимаю. Потому прошу тебя – если наше путешествие не окашется бессмысленной идеей, и са этой большой водой окашется еще семля, где не ступали наши ноги – похороните меня на той семле. В противном случае отдайте мое тело ночным духам.
Ти’Вао: Хорошо, старый царак, я исполню твою просьбу.
На этом друзья пожали друг другу руки и отправились на берег, где их давно ждал корабль и экспедиция. Кроме них там собралось множество провожающих. У Ракхара не осталось никого из семьи, хотя все провожали его как родного, потому что именно этому любителю испытывать и все познавать цараки обязаны своей улучшившейся жизнью. Ти’Вао провожала беременная супруга, которая каждую ночь думала о своем муже и лелеяла мечту, что он вернется поскорее домой, встреченный оравой детей. Четверо экспедиторов достали длинные весла в форме плавников буннов и начали грести в направлении строго перпендикулярном линии берега. Впереди – большая вода до самого горизонта и то, что лежит за ним…
========== Глава 3. Часть 1. Лазары. ==========