========== Глава 1. Часть 1. Раса герси ==========
Первую историю я вам поведаю о трудной жизни одного из племен герси. Эволюция последний десяток поколений обошлась с ними очень немилостиво – костяные лезвия на кистях рук укорачивались и затуплялись, потому у стаи, недавно превратившейся в племя, начали появляться проблемы с продовольствием. Все больше охотников возвращалось домой изможденными, ранеными, а некоторые и не возвращались вовсе. Мяса приносили мало, а одними грибами племя насытиться не могло.
Один из молодых воинов по имени Ти’Вао, занимавшийся сбором грибов, стал думать, как помочь племени. Бродя возле одинокого озера, по берегу которого росли вяльчики – маленькие голубые грибы с белыми краями, чья шляпка выглядела, как четыре лепестка увядшего цветка. Опираясь на четыре ходовые лапы, герси протягивал свои длинные четырехпалые руки к грибам и срезал их костяным лезвием, росшим с внешней стороны кисти. Набрав в обе ладони побольше грибов, молодой герси потащил их к камню, в который родное племя складывало всю добытую пищу. Камень этот находился в небольшой низине среди скал, избранных племенем герси, как родной дом. Нынче же запасы были очень скудны – три тушки убитых ноглавов, а также небольшая кучка вяльчиков. Вокруг камня стояли на страже несколько воинов во главе с вождем, оберегая провиант от непрошеных гостей.
Вождь: Подожди, Ти’Вао.
Ти’Вао: Да, вождь?
Вождь: Наши воины ранены и устали. Остался только ты, кто сможет нам найти добычу. Я хочу, чтобы ты сегодня отправился на охоту.
Ти’Вао: Хорошо, вождь. Я добуду пищу для племени.
Молодой герси покинул земли племени и отправился на охоту за мелкими хищниками. Его костяные клинки были совсем короткими, поэтому нельзя было надеяться на поимку сильного или хотя бы равного по силе зверя. Следуя к уже знакомому озеру, он заметил гурана – огромное агрессивное насекомое. Его твердое тело было недосягаемо для когтей Ти’Вао, а его позвоночник, который протягивался над головой длинным рогом служил ему надежным оружием против крупных противников. Тяжело вздохнув, герси вынужден был обойти незваного гостя, так как схватка между ними будет для него смертельна.
Начинало вечереть. Ти’Вао безуспешно бродил по каменной равнине в надежде найти хотя бы ничтожного ногоуса, у которого можно было оторвать щупальца и поскорее принести племени. Однако даже этого моллюска поблизости не обнаружилось. Воин двигался в сторону грохочущей горы, с вершины которой виднелся свет. Нужно было срочно найти убежище, так как герси очень боялись зуунов – «ночных духов». Воины проклинали их за то, что они мешали охотиться ночью, так как были ярыми поедателями падали, а старцы пугали детей сказками о зуунах, которые ловят маленьких герси и превращают их в себе подобных, а затем заставляют есть мертвечину. Раньше герси никогда не сталкивались с этими существами, однако те уже пострадали от предрассудков и страхов. Ти’Вао спрятался в небольшой пещере, которая, судя по отсутствию запахов или характерных звуков, давно пустовала. В самом дальнем углу пещеры лежали давно оголившиеся кости какого-то животного. Судя по всему какая-то огромная тварь пришла сюда умирать либо от старости, либо от тяжелого ранения. В некоторых местах останки обросли пальзидой – полуживотной плесенью. Племя Ти’Вао уже знакомо с этой причудливой формой жизни, с которой они живут в одном мире. Особо крупные колонии этой плесени некоторые из герси используют как подстилку, чтобы не простудиться на холодных камнях. Само собой эту «подстилку» приходилось обкладывать камнями по контуру, чтобы она ненароком не уползла вместе с владельцем.
Герси присел возле костей, взял в руку одну из них и начал ею водить по песку со скуки. Ночь вступила в свои законные права и выпустила на волю своих детей – зуунов. Окутанная темнотой земля уподобилась небу, покрывшись множеством одиноких, но блуждающих огоньков. Некоторые из них бродили довольно-таки близко от пещеры, поэтому Ти’Вао решил уйти поглубже в пещеру, чтобы не привлечь внимание «ночных духов».
Ти’Вао: «Не отбирай добычу у ночного духа, и тогда не станешь его добычей сам» говорил старец. Надеюсь я смогу спрятаться от него.
Герси нашел несколько камней, отколовшихся от породы и стал взваливать их друг на друга, строя себе укрытие. Надежностью оно не отличалось, так как в нем были большие дыры, через которые можно было палец просунуть, но вполне возможно, что ночной дух насытится богатым пиром из костей, если пожалует в пещеру. Ти’Вао лег возле своего укрытия и стал засыпать.
Вдруг по коже герси пошел зуд. Стены пещеры наполнились бирюзовым светом и эхом раздавали пугающее энергетическое жужжание. Ти’Вао практически не двигался и лишь только слегка приподнял голову, чтобы посмотреть. Один любопытный зуун все же заглянул в пещеру, привлеченный останками мертвого зверя. Выглядел он очень странно – его тело представляло собой металлический овал с брешью в одном месте, видимо обозначая перед существа. Внутри овала концентрировался свет, являвший собой жизненную энергию зууна. По сути он левитировал над землей, однако от его «тело» имело множество щупалец, состоявших из незнакомой Ти’Вао энергии. Существо замерло над останками. Кости покрылись множеством мелких искорок света и начали рассыпаться как пыль. Герси едва дышал от напряжения, боясь быть замеченным. Он начал медленно отодвигать ноги от края своего укрытия и отодвигаться в угол потемнее. Несколько минут ночной дух трапезничал костями вместе с поросшей на них плесенью, после чего медленно улетел из пещеры, оставив после себя лишь запах горелых костей. Выглянув наружу, он долго провожал взглядом зууна. Весь остаток ночи Ти’Вао сидел без сна с оставшейся в руке костью и водил ею по камню, размышляя, как добыть еды для племени.
Когда наступило утро, молодой герси поднялся на ноги и стал осматривать окрестности. По рассветающему небу начали летать хоары – крупные летучие мыши, парящие по воздуху за счет магнитной ткани в коже. Поодиночке, но в больших количествах они начали витать над землей, выискивая жертв. У Ти’Вао созрел план, но рискованный, как можно было разжиться одной-двумя тушами. Герси заметил, что кость, которой он бесцельно водил по твердой породе, несколько стерлась, что надвинуло его на одну идею. Если костяные лезвия на кистях герси укоротились и затупились, то можно попробовать использовать кости мертвых животных как средство для охоты. Ти’Вао взял кость в обе руки и начал долго и упорно стачивать кость до колющего окончания. Изготовив костяной кол, он вышел из пещеры и направился в низину, где стал ждать, пока какой-нибудь из хоаров не задумает наброситься на него. Сами по себе эти летуны мельче герси в два раза, но такой большой добычи им хватит на несколько дней без охоты. Поэтому Ти’Вао решил выступать в качестве живой наживки.
Хоары беспорядочно парили над землей возле вулкана, у подножья которого и прятался Ти’Вао. Местность здесь не особо изобиловала живностью, которая могла бы насытить брюхо летающего магнитного охотника. Но все же популяция острых на слух хищников пытается найти здесь себе пропитание. И вот одному из хоаров попался на глаз одинокий герси, спускавшийся с подножья вулкана на равнину. Чувство голода и охотничьи инстинкты подтолкнули его спикировать на Ти’Вао и попытаться впиться зубами в шею. В ответ герси увернулся и попытался атаковать его заточенной костью, но в первый раз он промахнулся. Летучий хищник сделал круг над своей «жертвой» и возобновил атаку. Ти’Вао прицелился получше и удачно нанес удар хоару обратной стороной кола, отчего тот теряет ориентацию и с грохотом врезается в землю, проволочившись по ней несколько метров. Не дав охотящемуся зверю оклематься, герси подбежал к нему и за несколько тычков в голову умертвил хоара. Облегченно вздохнув, Ти’Вао хотел было взять тушу и потащить его в племя, но тут он услышал за спиной рев второго хоара, пикировавшего на него. Герси не успел увернуться, и магнитный хищник впечатал его в землю и уже раскрыл пасть, чтобы всадить зубы в плечо или шею. Молодой охотник подставил под укус свою кисть, заблокировав челюсти костяным лезвием на руке. Летучая мышь брызгала слюной, пыталась вырваться, чтобы улететь, но Ти’Вао ухватился за неё ногами, а второй свободной рукой взял в руку костяной кол, держа его так, будто он длинное костяное лезвие. Несколько раз промахнувшись, но в конечном счете и второй ерзающий хоар оказывается заколот в шею и голову. Облитый кровью собственной добычи, молодой герси скинул с себя тушу и осмотрелся – рядом с ним лежало два поверженных хоара, которые теперь досыта накормят голодных челнов племени. Герси был переполнен радостью и огласил ею всю округу, издав крик победы, и распугал остальных хоаров.