Королевский дворец располагался в центре города, а сам Волин был средоточием промышленности королевства. Сами наследственные земли короля Варнии Экора IV Немантида населяло полмиллиона человек. Сельским хозяйством занимались не для продажи, а лишь только для самообеспечения. Все доходы шли от многочисленных мастерских самых разных направленностей и корабельных верфей.
Мы вошли в ближайший нам Вранский порт, несмотря на то, что жителям Хетского графства принято было вставать на стоянку в Хетском порту, а жителям Вранского графства, соответственно во Вранском. Чванливые портовые чиновники почти час проверяли судно и всячески мурыжили Герендила. Но он с честью пережил нашествие этого «крапивного семени». После — действовали по отработанному плану. Герендил с сестрой, Беатой и Элдором Тессеном взял шесть охранников, в том числе и меня, и убыл в город. А в порту остались все моряки во главе с Блумом и двенадцать бойцов.
Перед воротами из порта в город пришлось отстоять немалую очередь. Сами ворота проходили сквозь мощную башню, украшенную трехцветными королевскими флагами. Сам флаг мне не понравился. На мой взгляд, голубая, белая и зеленая полосы не очень гармонировали между собой. А вот герб, висящий над самими воротами, оставил хорошее впечатление: серебряная плодоносящая яблоня на четырехугольном двухцветном щите с заострением снизу, верхняя половина щита — голубая, нижняя — зеленая. Смотрелось неплохо. Но это все вкусовщина.
Сразу за воротами стояли наемные повозки. Герендил, как и во Вранске, нанял одну повозку для себя с сестрой и капитана Тессена. А мы пошагали рядом. До выбранной баронетом харчевни мы добирались около часа. На улицах было много народа, а сами улицы не отличались большой шириной. Иногда приходилось останавливаться. По разговорам дворян стало понятно, что с местом для проживания в городе сейчас трудно. На бал приехало много дворян и найти свободные места тяжело. Так что, пришлось выбирать не ту харчевню, которую хотелось, а ту, где есть свободные места.
Наконец, мы добрались до небольшого двухэтажного здания без конюшни, довольно потрепанного вида. Над входом висела вывеска с названием заведения: «Трусливый барсук». Не могу даже предположить, по какому пути шла мысль человека, который давал название заведению. Когда зашли в здание, мое мнение несколько изменилось в лучшую сторону. Признаюсь, что уже ожидал увидеть что-то типа полубомжатника.
Однако было заметно, что хозяева этой харчевни определенно знают свое дело. Помещение среднего размера. Видно, что тут убирают, хоть и нечасто. Уже хорошо. Хозяин, подошедший к Герендилу, был одет дорого и добротно. В сторонке были видны двое охранников без оружия. В зале находилось лишь несколько человек, большая часть из них — трезвые. Помещенье было наполнено громкими голосами и грубым смехом.
Большинство мест было занято, но получилось снять три двухместных комнаты. В одну пошли заселяться Герендил с Элдором, другую выделили Сиарис с Беатой, а в третьей должны были поместиться мы вшестером. Капитан сразу договорился, что нам в комнату на полу бросят еще два матраса. А в остальном, будет как во Вранске. Двое будут на посту в коридоре, а четверо в это время смогут отдыхать. Тесно конечно, но что делать?
Бал должен был начаться через пять дней. Все это время было потрачено на подготовку. Дворяне у портных дорабатывали свои праздничные, взятые из дома наряды. А нам дали команду подготовить одежду и вооружение так, чтобы сверкали как у кота @#$%. Сверх этого всем шестерым купили сюрко в цветах Аристи. Теперь при парадном выходе мы будем щеголять стальным голубым и черным цветами на одежде.
Наконец наступил день королевского бала. В харчевне на охране комнат с деньгами, вещами и лишним оружием, остались два вызванных из порта дружинника и Беата. Для охраны в дороге на бал и с него до харчевни, взяли нас шестерых старым составом. Герендил заказал две повозки: побогаче — для дворян и победнее — для охраны. Они должны были доставить нас во дворец к восемнадцати часам и затем подъехать к полуночи и ждать, сколько понадобится.
Мы уже ждали у повозок, когда вышли наши дворяне. Ну, что я могу сказать? Сиарис Аристи была восхитительно красива в своем наряде. Она, единственная из нас, не надела свои родовые цвета. На ней шикарно сидело великолепное кремовое платье, которое открывало плечи и руки и плотно облегало корпус. Талия была обернута средней ширины поясом, из того же материала, что и платье. Впереди и чуть сбоку на поясе был закреплен кокетливый бант все из того же материала. А ниже пояса широкими, но воздушно-легкими волнами, платье ниспадало до самой земли.
Сиарис спускалась по лестнице, аккуратно приподнимая полы платья своими изящными ручками, а мы стояли, раскрыв рот от восхищения. Честно говоря, я не ожидал, что с тем уровнем развития, который есть на Этерре, можно создать такой шедевр. Боюсь даже подумать, сколько может стоить такой наряд. Вдобавок ко всему, на Сиарис были надеты небольшие, но изящные золотые украшения: серьги, цепочка с кулоном и кольцо.
Герендил с любовью смотрел на сестру, да и взгляд Элдора не многим от него отличался. А вот об их нарядах я бы в восхищенных тонах не говорил. Все эти шоссы, вставки кружев, банты и узоры. Фу, такими быть! Частично спасали только суровые цвета баронства, легкие мечи на поясе и брутальный вид самих мужчин. Таких, как не обряди, за пидоров не примешь. Я, кстати, взял оба клинка. Ну его к предкам! Мало ли какая ситуация возникнет? Не перетянут.
Герендил Аристи дал последние указания остающимся в харчевне и мы двинулись в сторону дворца. Добирались недолго, но вот перед самим дворцом было настоящее столпотворение. Королевская стража была выставлена вдоль всей ограды комплекса зданий, а перед входом — сформировала коридор. Дворяне доходили до них, оставляли своих бойцов и дальше следовали уже сами.
Получив указания, где мы встретимся после окончания бала, и, проводив своих командиров, мы с тоской поглядели друг на друга. Теперь предстояло шататься поблизости не менее шести часов. Хоть волком вой, но служба! Никуда не денешься. Все ближайшие улицы были перенасыщены воинами, ждущими своих дворян. Я ожидал, что будут возникать стычки, но нет. Королевская стража, после того как бал начался, уменьшила оцепление, но выставила наряды, которые патрулировали улицы, примыкающие к дворцовому комплексу.
Время тянулось мучительно долго, мы убивали его ленивыми разговорами и несмешными шутками. Но вот к обговоренному времени подъехали наши повозки, и мы тоже подтянулись к назначенному месту встречи. Наконец, из дворца потянулся тонкий ручеек гостей, покидающих бал. Вскоре показались и наши дворяне. Мы тут же взяли их под охрану.
— Грузимся! — скомандовал Герендил. — Славен, к нам на облучок. Сержио и Грил, на запятки. Остальные — на вторую повозку, едете сразу за нами. Всем быть начеку.
В лицах и настроении дворян легко просматривалось внутреннее напряжение. Не так выглядят хорошо повеселившиеся на балу люди. Вскоре стало ясно, почему. Уже недалеко от нашей харчевни нам преградили дорогу пятеро вооруженных мужчин. Можно было попробовать прорваться, можно было высадиться из повозок и проучить наглецов. Герендил приказал остановиться. Мы спрыгнули на мостовую и окружили повозку с дворянами. Один из преградившей путь пятерки, шагнул в нашу сторону.
— Куда же вы так спешите? — послышался глумливый голос. — Вы так быстро покинули зал, а ведь мы так и не закончили разговор.
— Влодек, не скоморошничай, — резко ответил Герендил. — Я тебе уже все сказал. Сиарис не выйдет ни за тебя, ни за твоего брата Братомита, ни за кого-либо другого из кравосцев.
— Это старший сын барона Тодора тер Кравос, — прошептал мне Грил.