- И? - подтолкнул ее Джон.
- Мама сказала, что мы должны спрятаться. Что отец совсем лишился рассудка, что мы в опасности… и, глядя на эту разруху, я убеждаюсь, что она была права.
- Спятили они оба, - хмыкнул Джон, - но ей ты почему-то безоговорочно поверила. Знаешь, не всегда нужно принимать чью-то сторону в конфликте. Можно быть и третьей стороной. Сдается мне, в твоем возрасте пора бы уметь принимать самостоятельные решения, а не слушаться маму.
Серана вспыхнула.
- Да что ты понимаешь? Ты же просто… человек! Мне сотни лет, а ты…
- А я задал вопрос, на который у тебя нет достойного ответа, - задразнился Джон. - Вот ты и злишься. Вот-вот разревешься.
- Ты прямо как отец, - совсем раскраснелась она. - Он тоже вечно издевался. Лучше не беси меня!
Джон захохотал и сел на какой-то обломок.
- Такие у тебя методы? - смеялся он. - Затыкать всех, кто не согласен? Но мы-то спим и тебе придется меня терпеть.
- Я не желаю тебя терпеть, - пробурчала она, отворачиваясь, и попыталась общипать листья с сорняка, но даже этого ей сделать не удалось - пальцы просто пролетали насквозь. Джон с удовольствием посмотрел, как она, обозлившись, топает ногой и уходит от него на другую сторону дворика, где в полутьме виднелся старый могильный камень. Он мельком задумался, кто под ним похоронен, и снова уставился в напряженную спину обидевшейся Сераны.
Валерика и Харкон перестарались, опекая свою последнюю дочь. Правда, для начала они втравили ее в ритуал, который способен напрочь исковеркать все живое и разумное в человеке, и Джон эту идею по-прежнему не одобрял. Но, с другой-то стороны, они и сами от участия не отказывались, не выставили дочь жертвой вместо себя. Может, все это и было чудовищно, но хотя бы честно и поровну, признавал он.
Но потом, словно стремясь загладить вину, они напрочь отстранили ее от своих поисков и усилий - и в итоге получилось наивное балованное дитя возрастом в сотни лет. Что ж, будущие приключения это малость подправят, улыбнулся он, вспоминая, как Серана впервые по-настоящему решилась на бунт - обобрала отца, распекла мать, сбежала из дома и начала водить дружбу с драконами и оборванцами.
Он встал с обломка, подошел к ней и нахально обнял со спины, пользуясь своим драконьим очарованием, которое, как известно, пуще кошачьего.
- Не злись, - сказал он. - Я не хотел тебя расстраивать.
Я просто хотел, чтобы ты задумалась, мысленно признался он, но вслух эти слова так и не произнес. Вместо этого он сказал:
- Пойдем посмотрим, что за возню ты там слышала.
- Ну, пойдем, - все еще обиженно пробубнила она, но из рук уже не выворачивалась и глазами, как в прошлый раз, не полыхала.
Они просочились сквозь длинный завал камней и оказались на широкой галерее, с которой открывался обзор на главный холл. Справа от себя Джон не без содрогания приметил лестницу в Собор и двери, которые однажды наглухо за ним захлопнутся.
Внизу в зале переругивались два вампира, в одном из которых он признал Вингальмо.
- Я даже не знаю, с какой стороны за это браться, - сопел эльф. - Я привык к более утонченной деятельности.
- Книжки писать любой может, бери да скреби по бумаге, - бухтел второй, с виду норд. - А ты почини ползамка. Сразу станет видно, кто тут чего стоит, - и он гордо приосанился, заложив большие пальцы за пояс.
- Что ты понимаешь в архитектуре, - презрительно вздернул нос альтмер. - Нужны сложнейшие расчеты…
- Наш лорд вам что приказал? - спросила вредным голоском проходившая мимо девица. - Дом в порядок привести или языками чесать?
Джон наклонился с галереи, опершись на локти, и стал с удовольствием наблюдать за непростой вампирской жизнью. Серана тоже заинтересовалась обсуждением и устроилась рядом.
- Да иди-ка ты, душа моя Фьюра, подальше, - заворчал норд. - С каких пор ты у нас инженер?
- Вы бы хоть кости для начала вымели, - фыркала девица, не давая оппонентам спуску. - Сами набросали - сами и выносите, свинятины.
- Собачкам тоже надо что-то есть! - отпирался норд. Джон глянул на черных зубастых тварей, угрызавших под столом чьи-то ребра, и подумал, что доля правды в этом имеется.
- Отец никогда бы такого не допустил, - протянула Серана, оглядывая замусоренный холл. - Выглядит так, словно его тут веками не было.
- Может, и не было, - сказал Джон, задумавшись, по каким местам и континентам могло носить лорда Волкихара в поисках ответов. Или Харкону все настолько опротивело, что он уже ни на что не обращал внимания?..
Внизу продолжалась перепалка.
- Хорош нас поучать, - пыхтел норд на вампиршу. - Сама-то, поди, вот ни столечко не вложишь в наш общий труд.
- У меня другие задачи, - гордо задрала нос вампирша. - Милорд мне приказал и я ищу одного бретона. Такое поручение не для ваших жалких умишек, инженеры.
Джон почувствовал, как все внутри похолодело. Он ведь так и знал…
- Зачем ему бретон? - удивился Вингальмо.
- Для опытов. Тебе-то что? - окрысилась Фьюра. - Я радуюсь уже тому, что Харкон наконец-то ожил. Если ему для счастья нужен бретон, я ему хоть весь Хай Рок притащу! Надеюсь, вы успеете к этому времени тут хотя бы подмести!
- А ты права, - пригладил бороду норд. - Харкон был что-то больно веселый в последнее время, того и гляди кто-нибудь помрет. И замок приказал починить. А когда в прошлом веке мне на голову камень с потолка упал, так ведь даже здоровьем не поинтересовался.
Такая чувствительность, обнаружившаяся в брутальном норде, ни у кого не вызвала понимания. И Фьюра и Вингальмо насели на беднягу с насмешками. При этом пол, отметил Джон, все еще никто не мел. Ему захотелось кинуть в вампиров подсвечником и рявкнуть, чтобы пошевеливались. Но даже если бы он мог, вряд ли это разумно: все-таки они ищут бретона…
- А и правда, зачем ему бретон? - задумалась Серана.
- Сказали же, для опытов, - пожал плечами Джон, осознавая всю иронию ситуации.
- Как спокойно ты это говоришь. Мог бы и посочувствовать бедняге, - укорила его Серана и иронии тут же стало в два раза больше. Джон вздохнул.
- На! - вредно сказала Фьюра, впихивая метлу Вингальмо в руки.
- А-ха-ха, - обрадовался норд, но тут же получил вторую метлу в личное пользование.
- И ты тоже, Ортьольф, - прошипела девица. - Иначе все милорду расскажу!
- Да сам-то он где? Опять пропал? - спросил Вингальмо, неприязненно держа метлу двумя пальцами. Ну конечно, подумал Джон, как кости на пол швырять, так мы не чинимся, а как прибирать - так мы аристократия.
- Я заметил, как он заходил в Собор, - припомнил Ортьольф. - Неделю назад, может, больше. А с тех пор не видал, и в Собор не войти. Да разве это новость? Он годами из своих покоев не показывался.
Вампирша недовольно скисла:
- Но мне же надо ему доложить!..
- Да сколько ж можно, отвали, зараза! - взревел норд. - Видишь, мы уже метем, только отстань!
Вингальмо насупился и взял метлу покрепче. Джон с упоением наблюдал, как высокомерный альтмер пытается постичь основы уборки.
- Да не о вас доложить, - совсем растерялась Фьюра. - Ладно, когда Харкон появится, скажите, что я вернулась в Морровинд.
И она ушла куда-то в боковой проход, пока Джон на удивление спокойно осваивался с фактом, что был прав с самого начала и о беззаботной жизни можно забыть.
Серана рядом с ним выпрямилась и решительно уперлась ладонями в перила.
- Хочу увидеть отца, - сказала она. - Я его сотни лет не видела. Хоть и кажется, что мы расстались позавчера.
Да там уже не сотни, подумал Джон. Там тысячи.
Она целеустремленно двинулась к Собору, но по дороге свернула направо и стала подниматься по другой лестнице.
- Ты куда? - удивился Джон, радуясь, что в Собор они все-таки не пойдут.
- В его комнаты, - отвечала девушка и проскользнула прямо сквозь закрытую дверь.
В покоях лорда Волкихара было пусто и тихо. Повсюду была сплошная пыль и книги, и пыль на книгах, которые давно никто не открывал или, наоборот, не потрудился закрыть. Он осмотрелся и подумал, что не выходить отсюда годами можно было разве что впав в беспробудный сон. Впрочем, если судить по самой Серане, для вампиров в этом нет ничего необычного.