Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мы быстро шли мимо дерущихся и бегающих людей к выходу из королевского парка. У меня сердце кровью обливалось при мысли о том, что могло случиться с Хольгердом. Умом я понимала, что вероятность того, что он выжил — ноль целых, фиг десятых. Но упрямое сердце отказывалось в это верить. Хорошо, что сейчас мне было, чем занять мозг и не думать о любимом вампире.

Город охватила паника. Одни люди куда-то бежали, другие кричали, чтобы все сидели по домам. По истошным воплям со стороны городских ворот мы поняли, что те закрыты, и из города никого не выпускают. Кое-как мы добежали до нашего домика и ввалились внутрь.

Нас дружелюбно встретили блестящие в темноте вилы и лопаты, направленные прямо нам в животы. Мы встали как вкопанные, пока я не сообразила, что такое «приветствие» вполне в духе Роккаты. Через секунду я увидела ее.

— Рокката! Это я! Уберите эту жуть!

— Все назад, — раздался знакомый спокойный голос. — А это еще кто с тобой? И что там вообще происходит?

Я осмотрелась. В тусклом свете смогла разглядеть всех, кто ехал с нами в караване, включая вампиров. Значит, с началом штурма дворца они решили собраться в доме и выключили свет. Молодцы, что сказать. Поэтому и живы остались. Вампирам уж точно сейчас не стоит выходить на улицу.

— Это королевский гоблин, — представила я одного из попутчиков. — Кстати, как вас зовут, уважаемый? — обратилась я к перепуганному такой встречей магу.

— Фунцзысик, — пробормотал тот. Я попробовала повторить, не получилось.

— А Альвоннис как звал? — спросила я снова. И увидела, как смутился гоблин, чуть не заплакав. — Понятно. Давай, будешь Фунтик, ладно? Это очень благородное имя в моем мире. Итак, господа, это мастер Фунтик. А это…

— Вообще-то меня следовало представить первым, — гордо вышел вперед принц. — Его высочество принц Дарвэйн.

По горнице пронесся громкий изумленный вздох.

— Отлично, — с сарказмом произнесла Рокката. — Уж с настоящим принцем и королевским гоблином мы точно в безопасности в столице!

— А что ты предлагаешь? — окрысилась я, повышая голос. — Разделиться? Ну, давайте, идите! Оставьте опасных вампиров и принца с магом и валите на все четыре стороны! — мой голос сорвался на крик. Вирджина подскочила ко мне и обняла. Я разрыдалась у нее на груди.

— Дэр Хольгерд погиб, — услышала я тихий шепот гоблина. — Она с башни летела, нас спасла с принцем, а потом мы через весь город шли, а там такое!

Люди и вампиры сочувственно молчали. Кто-то отвел принца к столу, ему налили молока, кто-то успокаивал гоблина, обещая, что тут все свои и его никто не выдаст. Вирджина неумело пыталась успокоить меня.

Скоро мой разум взял-таки верх над чувствами. О своей потерянной любви можно будет поплакать потом. Сейчас раскисать ни в коем случае нельзя.

— Так, слушаем все, — отошла я от вампирши. — Нам надо уходить отсюда как можно дальше и как можно быстрее, — к сожалению, предательские слезы слушали не разум, а сердце, поэтому так и текли без перерыва из горячих глаз. Я периодически зло вытирала их, и это, как ни странно, придавало моей речи уверенности. Все немедленно замолкли, слушая меня. — Сейчас собираемся и выдвигаемся к воротам. Они закрыты, но у нас есть подарок предводителя, — я помахала вытащенным из кармана платком. — Его возьмет Рокката и будет совать всем под нос. Надеюсь, ворота нам откроют. Легенда такая: мы выводим детей погибших жителей из города. Вампиры! Мы складываем крылья как можно незаметнее, их надо замаскировать одеждой и наплечными мешками, якобы со скарбом. Лететь нам нельзя: мы видели по пути, что в небо светят магические фонари, любой, кто летит, получает арбалетом в глаз. Так что идем пешком. В нас не должны опознать вампиров, иначе всем хана!

Люди и вампиры забегали по горнице, складывая пожитки, и уже через полчаса наш небольшой отряд двигался по околицам к городским воротам. О том, что мы видели по пути, лучше не рассказывать. Нас никто не трогал, думаю, из-за мощной Роккаты, рассекавшей внушительной грудью вязкую тьму агонизирующего города.

У ворот почти никого не было: рядом с ними стояли новые стражники, вооруженные до зубов, а несколько трупов неподалеку красноречиво свидетельствовали о том, что туда лучше не соваться. Немного в отдалении собралась толпа из людей всех сословий, в надежде, что ворота откроют. Но близко никто не подходил.

Наш же отряд осторожно двинулся вперед, под нацеленными на нас арбалетами.

— Стоять! — грубо окликнул нас один из стражников. — Ворота закрыты. Выхода нет. Возвращайтесь, иначе будете расстреляны!

— А это ты видел? — Рокката взмахнула ярко-красной тряпкой с черной окантовкой. — У нас специальное разрешение от самого великого Грайца! Нам поручено выводить детей из города, — она махнула рукой на наш отряд, в котором действительно было аж тринадцать детей. Плюс принц и гоблин, которого нарядили как ребенка. Я с вампирами стояла позади всех, чуть сгорбившись как бы под тяжестью заплечного мешка. Надеюсь, никто в тусклом свете фонарей не заметит наши крылья.

Стражники переглянулись. Этот платок они явно узнали, такими вещами не шутят.

— Проходите, — сказал, наконец, один из них, приоткрывая ворота. — Мы шмыгнули туда, не обращая внимания на разъяренные вопли обиженных жителей города за спиной. Я обернулась напоследок, как будто прощаясь с Хольгердом. Мне теперь всегда будет мерещиться его голос. Ворота захлопнулись, отрезая нас от ужасов захваченного города. Мы со всех ног припустили в лес. Остановились где-то через километр, повалившись на траву и тяжело дыша.

— Куда теперь? — спросила Рокката, глядя на меня выжидающе. А я поняла, что не знаю ответа.

— Надо идти дальше на восток, — промямлила я. — Может, найдется какое-то пристанище по пути?

— Как на счет замка Кремнир? — подал голос принц. — Его не будут захватывать, там полукровки живут, я точно знаю.

— Да, он стоит на отшибе, — подтвердил Фунтик, — вряд ли он имеет стратегическое значение.

На том и порешили. После короткой передышки наш караван направился к замку Кремнир. Светало. Чудовищная ночь подходила к концу.

Когда Вика с гоблином и принцем прыгнули в окно, у Хольгерда отлегло от сердца: его любимая выберется. Сам же он не рассчитывал остаться сегодня в живых, лишь бы задержать повстанцев и не дать им выстрелить вслед девушке. В узком коридоре драться оказалось удобно: Хольгерда могли атаковать не больше двух противников. А с двумя он справлялся легко: все-таки люди сильно уступают вампирам в скорости и физической силе.

Он даже смог вытолкать нападавших за дверь, и они свалились с лестницы, дав вампиру некоторую передышку. Тут Хольгерд почувствовал прикосновение сзади и резко обернулся, в последний момент еле сдержав удар.

За спиной стояла юная миловидная девушка в платье прислуги. Она перепугано смотрела на вампира. Остальные слуги уже ничего не могли сказать: большинство из них лежали неподвижно на полу.

— Вы можете улететь? Возьмите меня с собой, — быстро проговорила девушка.

— Я не могу летать, — резко ответил Хольгерд, отвернувшись. По лестнице снова бежали повстанцы, надо было готовиться к очередному бою. — У меня повреждены крылья.

— Тогда пойдемте сюда, — служанка схватила вампира за руку и дернула внутрь комнаты. Они подбежали к тяжелым гардинам у раскрытого окна и спрятались за ними. За шторами оказалась довольно большая ниша, которую трудно было заметить, если не знать о ней.

Тут же в комнату ворвались повстанцы и бросились к окну.

— Он улетел! — заорал один из мужчин, и все выскочили обратно в коридор, даже не проверив спокойно висящие по бокам от окна шторы.

Хольгерд перевел дыхание. Он обнаружил, что крепко прижимает к себе девушку, а та дрожит, спрятав лицо у него на груди.

— Кажется, нас не заметили, — прошептал он ей как можно тише. — Ты хорошо знаешь дворец? — девушка едва заметно кивнула. — Как можно выбраться отсюда?

— Тут есть ходы для слуг, — подняла она заплаканное лицо. — Выход из другой комнаты, там, вниз по лестнице.

27
{"b":"742088","o":1}