Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Почему напоследок? — насторожилась я.

— Потому что он из знатного рода. Его родители обязательно будут против брака с простой девушкой-крестьянкой. Это в том случае, если его вообще не казнят тут в ближайшее время.

— Может, спросить его родителей?

— Он послал им сообщение птичкой еще из Бальрау. Но ответное вряд ли получит. Адреса предводителя Грайца наверняка нет в списках почты.

— А я уверена, что он останется с твоей дочерью, даже если его родственники этого не одобрят, — я обернулась на влюбленных, которые мелькали среди елок. — Любовь способна на все!

Рокката не стала возражать, продолжая помешивать варево.

Я ходила на советы высших чинов лесных друзей ежедневно, как на работу, в течение почти двух недель. В какой-то день туда же пригласили Эльтонта и Вирджину. Они сначала не могли понять, что происходит, но нетерпеливый Грайц резко велел им вникнуть в проблему быстрее.

— Что вы скажете, если все люди, которые живут на ваших землях, станут свободными, и больше не будут подчиняться вам и платить за свою жизнь?

Вампиры озадаченно молчали.

— Это будет справедливо, — ответила, наконец, Вирджина. — Люди обрабатывают землю, они и должны кормиться с этой земли. Но только… — она неуверенно взглянула на Грайца, — они ведь и так не особо нам подчинялись, и за жизнь никто не платил. Замок Бальрау стоит на богатых землях, там никто не бедствует и людей не обижает. Если вы и освободите людей, их положения это не изменит, они не будут воевать против вампиров.

— Хозяева Бальрау заботятся о своих людях, — гордо поддержал девушку Эльтонт. — Не все такие, конечно. Может, просто какие-то законы сделать, чтобы для всех? А то вон Вика рассказывала, что в Дассенди запросто убивали безнаказанно.

— Законы нужны, это само собой, — задумчиво сказал Грайц. — А что предпочли бы лично вы: уйти из королевства, если мы его захватим, или присягнуть мне на верность и остаться?

Вирджина и Эльтонт снова переглянулись.

— Я бы остался, — буркнул Эльтонт. — Я знаю, что вы такой же законный король, как и теперешний. Даже законнее. Я верю в это.

Эльтонт знал, о чем говорил. Меня уже просветили на счет происхождения Грайца. Оказывается, он был настоящим принцем, сыном погибшего пять лет назад действующего короля. К сожалению, его величество не оставил наследников-вампиров, полагая, что у него еще много времени впереди. Грайц был всего лишь незаконнорожденным сыном короля и девушки-полукровки, которой не повезло понравиться его величеству. Король сына признал, но к трону совсем не готовил. Он надеялся, что у него родятся другие сыновья, от законной жены-вампирши. У таких детей, разумеется, было бы абсолютное преимущество перед бастардом.

Но в законном браке у короля родилась всего лишь одна дочь. Да, она была чистокровной вампиршей, но ни о каком праве на престол, разумеется, речи не шло. А потом король внезапно умер.

Грайц готовился взойти на престол, но в королевстве случился переворот: дальний родственник короля, дэр Сарольдо, объявил, что полукровки не имеют права на трон. Тем более, что по дворцу ходили упорные слухи, что Грайц вообще не сын короля. Ведь его мать была помолвлена с другим. С человеком. Так что Грайц вполне мог оказаться не королевских кровей.

Слухи сделали свое черное дело: дэр Сарольдо сделал упор именно на этом, когда решил занять трон. Он попытался даже убить законного наследника, но Грайцу удалось сбежать. И с тех пор он воюет в королевстве, окончательно возненавидев вампиров. А вот вампирам, особенно высших рангов, было очень важно, чтобы законный наследник принадлежал королевской крови. Поэтому они и поддержали Сарольдо, чья принадлежность королевской семье была неоспорима. Несмотря на то, что королем он был весьма посредственным.

По иронии судьбы, у Сиятельного Сарольдо тоже не было наследников-чистокровных вампиров мужского пола. Единственный сын был полукровкой, а вампиршами рождались только дочки, старшей из которых сейчас было лет семнадцать.

— Сиятельный Сарольдо, откровенно говоря, так себе король, — подхватила Вирджина.

— Было бы странно, если бы в этой палатке говорили по-другому, — усмехнулся Грайц.

— Мы говорим правду! — вскинулся Эльтонт. — Все в Бальрау его ненавидят. Даже не столько его, сколько его наглого мага Альвонниса.

— Ясно. Я подумаю над вашей дальнейшей судьбой. Эх, если бы я мог доказать чистоту своей крови! Сколько проблем это бы решило. Ну что, Синеглазка, — обернулся ко мне Грайц и я вздрогнула. Синеглазкой меня называл только Хольгерд, а я уже так скучала по нему! — Готова вернуться туда, откуда появилась? Я могу отправить тебя вместе с моим магом, попробуйте пробиться в твой мир. Твоих вампиров я отпущу. В благодарность за все, что ты нам рассказала.

— Спасибо, предводитель Грайц, — вздохнула я. — Боюсь, не выйдет. — Я тут поговорила с моими людьми. Не все из них готовы остаться у тебя в лагере. Многие по-прежнему хотят пересечь границу. Я должна отвести их туда.

— Но это большой риск для тебя! — воскликнул предводитель. — Восточные территории нам неподвластны. Тебе придется идти в столицу, брать разрешение на выезд во дворце. Людей могут узнать и все-таки казнить.

— Поэтому я и еду с ними. Прикрою, если что.

— Ты сумасшедшая, Синеглазка. Но твоя преданность людям вселяет надежду. Может, ты и права — некоторым вампирам стоит доверять и оставить их в моем новом государстве. Я подумаю над этим.

На следующий день наш изрядно уменьшенный караван был готов отправиться в дорогу. У нас теперь было всего четыре повозки, на которых ехали три десятка человек. В основном это были семьи с детьми, которые пострадают в войне при любом раскладе, кто бы ни одержал верх. Детям нужно спокойное будущее. Сидели в повозках и Рокката с семейством. Лус тоже отправился с ними, подозреваю, как раз из-за нее. Игнар, как ни странно, остался в лесу. Да и многие другие предпочли сражаться за свою свободу. Впрочем, этим людям терять уже было нечего.

Эльтонт и Вирджина поехали с нами. Они решили сопроводить нас до границы, а потом вернуться в замок Бальрау. Камэль тоже присоединился к нам, хотя его раны еще давали о себе знать. Но регенерация шла полным ходом, так что за его состояние уже можно было не опасаться. Остальные вампиры улетели назад в западные земли.

Накануне мы собрались в палатке Грайца, чтобы посмотреть вестник. Картина вырисовывалась удручающая. Шар сообщил, что по всему королевству вспыхивают стычки людей с вампирами. Издалека показали и бой стражников с лесными друзьями, в котором мы все принимали участие.

— Надо же, — хмыкнула я, — и здесь цензура.

— Что это такое? — сразу заинтересовался великий вождь.

— Это когда непонятно, кто и почему воюет, и за кадром можно сказать, что угодно. Вот как тут: вы, такие-сякие, напали на стражников и всех поубивали. А то, что вы защищали людей от несправедливой казни, никто узнать не потрудился.

— Да, система информации в нашем королевстве так и работает. Из столицы указывают напрямую, что, кому и когда показывать. Я же долго жил во дворце, я помню, — его скрипучий голос был грустным.

— Интересно, а если вы победите, вы будете давать правдивую информацию? — подколола я предводителя.

— Да, — твердо ответил тот. — Буду. Но тебе лучше бы задуматься вот о чем: нам навстречу идет королевская армия. Они движутся по Южной дороге. А значит, вам придется идти сквозь отряды.

— Это нереально, — тут же поняла я.

— Да. Поэтому предлагаю вот что, — он развернул карту на столе и показал еле заметную дорожку параллельную основному Южному тракту. — Езжайте по ней, это не стратегический объект, крупные повозки там не пройдут, да и большим отрядам там тоже делать нечего: они растянутся на километры. А вы как раз проедете. Если и наткнетесь, то на наших.

— И они нас быстренько так прирежут, да? Во всяком случае, вампиров.

— Хм, нет, я дам вам наш особый знак, — он вытащил из кармана кусок красной ткани с черной каймой по краям. Я развернула его: кусок был треугольным, как платок. — Держи, Синеглазка. Мы иногда пользуемся этими платками, когда нужно опознать своих. Не думаю, что он защитит от простых солдат, но полевые командиры точно о нем знают.

22
{"b":"742088","o":1}