Стив согнулся вдвое и полез под полицейскую желтую ленту, придерживая ее для Ким и на ходу показывая значок засуетившемуся дежурному офицеру. Едва он миновал барьер, как к нему подошел напарник.
– Никак не можешь со мной расстаться, да, Мэтт? – попытался пошутить Стив.
– Мы уже добрых полчаса здесь. Ты что, ехал по объездной? – спросил Мэтт, чуть прищурившись и затягиваясь сигаретой.
– Что у нас тут?
Мэтт усмехнулся и удивленно посмотрел на друга.
– Сам взгляни.
Стив кивнул и жестом указал на Ким. Она стояла рядом и с вызовом таращилась на него. Стив знал этот взгляд – так на него обычно глядел сын, желая подавить его.
– Думаю, стоит ли ей это видеть?
– Я вообще-то здесь, и я не ребенок, сержант Данн, – огрызнулась девушка и направилась к месту, где толпились криминалисты.
Перепуганные до смерти туристы, обнаружившие тело, сидели в машине скорой помощи. С ними был штатный психолог. Стив хорошо знал доктора Андерсона, но сейчас ограничился кивком, решив, что подойдет к ним позже.
В свете прожекторов Стив увидел Ребекку – эксперта судебной медицины. Она была настоящим профессионалом и поэтому работала без защитного костюма и без маски. Фотограф делал снимки, пока женщина сидела перед жертвой на коленях, внимательно осматривая тело и не заботясь о том, что ее брюки намокнут и испачкаются.
Стив подошел ближе и увидел, что Ким стоит поодаль и пытается справиться с тошнотой. Он поджал губы, смерив ее строгим взглядом, и покачал головой. Девушка выглядела смущенной и поглядывала на него виновато.
– Бекка, – Стив поприветствовал эксперта. Взглянув на тело, он вздрогнул от неожиданности, выдохнул и закурил.
– Привет, Стив. – То, что человек – существо социальное, Ребекка, вероятно, забыла. Навыками общения она почти не обладала и жила в своем мире, где ей было уютно и спокойно. Но после того как управление направило ее к психотерапевту, она старалась изображать дружелюбность и активность в коллективе, а сама, как недавно призналась, ходила в церковь, не пропускала воскресные службы, сидела на последнем ряду, перелистывала Библию и пыталась понять: почему у нее так много работы, если этот парень, воплощение милосердия и справедливости, и впрямь существует?
– Можешь что-то сказать предварительно? – спросил Стив, сделав глубокую затяжку, – так, что от дыма засаднило в горле.
– Мальчик, на вид лет 15‒17. Странгуляционная борозда в сантиметре от раны, вот здесь, – Ребекка указала на поврежденную шею, сняла перчатки, поднялась на ноги и протянула руку Стиву для рукопожатия.
Стив пожал ее ладонь и выдавил из себя улыбку. По крайней мере, ему так казалось.
– Я не берусь утверждать, но предполагаю, что горло перерезали уже после удушения, судя по брызгам крови. Руки были связаны за спиной грубой веревкой, вот, посмотри, – она притянула Стива к жертве и указала на ссадины на запястьях. – Перелом лучевой кости. Видишь гематому и отек? Рука была сломана до наступления смерти. Повреждены половые органы. Здесь разрезы. Неровные, словно были сделаны в спешке, – Ребекка нахмурилась и указала на разрезы слева и справа от мошонки. – Явных следов ДНК убийцы на теле не обнаружено, остальное станет ясно только после экспертизы.
Стивен кивнул, взял нитриловые черные перчатки из чемодана Бекки, надел одну и попытался лучше рассмотреть лицо жертвы, развернув его немного к себе.
– Боже, как ты спишь по ночам? – к ним подошел Мэтт и, скривившись, посмотрел на Бекку.
– Неплохо, спасибо, что спросил, – Ребекка пожала плечами, закрыла свой чемодан с инструментами, который стоял на импровизированном столе, и дала команду загружать тело и собранные улики в машину. – Только не повредите ничего. Отвечаете головой. Увидимся утром в отделе, – она улыбнулась, похлопала Стива по плечу и направилась в сторону парковки.
Стив смотрел на жертву и пытался отогнать от себя нехорошие мысли. На секунду он захотел отказаться от дела, потому что не проецировать увиденное на собственного ребенка он не мог.
– В чем дело, Стив? – спросил Мэтт, прикрываясь пластиковой папкой с документами от внезапно начавшегося дождя.
Стив пьяно тряхнул головой и снова закурил.
– Ты растишь ребенка, не причиняя ему боли, бережешь от потрясений, падений, направляешь его по проторенным, изученным дорожкам, где ничего неожиданного случиться не может. Ты говоришь с ним всегда вполголоса, ласкаешь и балуешь и даже не задумываешься, что все это может оборваться в один момент, – Стив снял перчатку, щелкнул пальцами и взглянул на напарника. – Вот так быстро, – он говорил это словно сам себе, но Мэтт сочувственно покачал головой.
Сержант подошел к продрогшей под дождем Ким. Он улыбнулся ей и повел к машине. Стив почему-то чувствовал ответственность за нее.
Его ждала бессонная ночь – пара шотов эспрессо в отвратительно сладком латте заставят мозг работать. Закончить осмотр места обнаружения трупа, допросить туристов, подготовить отчет о проделанной работе и зачитать его на утреннем собрании. А потом заехать за Крисом в школу, потому что… просто потому, что так нужно.
Глава четвертая
Утром участок снова превратился в шумный улей. Звуки и голоса сливались в какофонию: весть об убийстве подростка уже распространилась среди сотрудников убойного отдела. Ароматы кофе, слоеных булок с пеканом и кленовым сиропом, пончиков с глазурью из соседней пекарни смешивались с чьим-то приторным парфюмом и ментоловым гелем после бритья, внося еще больший сумбур. Отовсюду раздавались телефонные звонки, сигналы рации, полицейское радио.
Стивен собрал бумаги в стопку, устало вздохнул, еще раз пробежался глазами по отчету Ребекки и направился в кабинет лейтенанта Китч.
Мэтт, Ребекка и Ким уже были там, когда Стив зашел, не постучавшись. Лейтенант коротко кивнула ему и протянула ладонь, в которую он вложил отчет. В ее глазах и движениях было нечто такое, что в какой-то момент заставляло Стива думать, что он не сможет без нее жить. Любовью это точно не было, скорее взаимозависимостью, почти ненавистью, – он был не из тех парней, которые влюбляются в каждую встречную. Стив был уверен, что любил и до сих пор любит только одну женщину – свою жену Дебру, но Кэтрин… она была восхитительная и немного пугающая.
Она открыла отчет и быстро пролистала его.
– Вы знаете, что пишете это дерьмо для капитана Харта. Он будет в участке только завтра, а я хочу послушать, что скажете вы. Хочу услышать все: не только факты, но и предположения, догадки, – все, что вы думаете, что подсказывает вам опыт и интуиция. Кстати, об опыте. Сержант Данн, потрудись объяснить, какого черта в следственной группе делает офицер Вудроу.
– Кэт, ты и сама хорошо знаешь, что опыт не всегда показатель, – попытался оправдаться Стив. Он заметил, как Ким встрепенулась и опустила взгляд.
– Позже поговорим об этом. Ребекка, что ты скажешь? – Китч сложила руки на груди и откинулась на спинку кресла, которое не скрипело, в отличие от кресла в их с Мэттом кабинете.
– В результате экспертизы трупа была обнаружена странгуляционная борозда на шее, – сухо начала Ребекка, когда в кабинет вошли еще несколько сотрудников убойного отдела. Лейтенант Китч машинально кивнула прибывшим. Ребекка встала с дивана, подошла к магнитной доске за спиной начальницы и стала развешивать фрагментарные фотографии тела, продолжая вести отчет:
– Крупные геморрагические пятна в соединительных оболочках век, экхимозы под легочной плеврой, а также острая эмфизема легких. Сначала жертва была задушена. – Молодые полицейские чуть было не отвернулись, когда она повесила на доску фотографии со вскрытия.
– Что насчет резаной раны на горле? Есть анализ по брызгам крови?
– Ребекка предположила, что рану нанесли уже после, – вмешался Стив, поняв, что Бекка в замешательстве от того, что ее прервали.