Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стив согнулся вдвое и полез под полицейскую желтую ленту, придерживая ее для Ким и на ходу показывая значок засуетившемуся дежурному офицеру. Едва он миновал барьер, как к нему подошел напарник.

– Никак не можешь со мной расстаться, да, Мэтт? – попытался пошутить Стив.

– Мы уже добрых полчаса здесь. Ты что, ехал по объездной? – спросил Мэтт, чуть прищурившись и затягиваясь сигаретой.

– Что у нас тут?

Мэтт усмехнулся и удивленно посмотрел на друга.

– Сам взгляни.

Стив кивнул и жестом указал на Ким. Она стояла рядом и с вызовом таращилась на него. Стив знал этот взгляд – так на него обычно глядел сын, желая подавить его.

– Думаю, стоит ли ей это видеть?

– Я вообще-то здесь, и я не ребенок, сержант Данн, – огрызнулась девушка и направилась к месту, где толпились криминалисты.

Перепуганные до смерти туристы, обнаружившие тело, сидели в машине скорой помощи. С ними был штатный психолог. Стив хорошо знал доктора Андерсона, но сейчас ограничился кивком, решив, что подойдет к ним позже.

В свете прожекторов Стив увидел Ребекку – эксперта судебной медицины. Она была настоящим профессионалом и поэтому работала без защитного костюма и без маски. Фотограф делал снимки, пока женщина сидела перед жертвой на коленях, внимательно осматривая тело и не заботясь о том, что ее брюки намокнут и испачкаются.

Стив подошел ближе и увидел, что Ким стоит поодаль и пытается справиться с тошнотой. Он поджал губы, смерив ее строгим взглядом, и покачал головой. Девушка выглядела смущенной и поглядывала на него виновато.

– Бекка, – Стив поприветствовал эксперта. Взглянув на тело, он вздрогнул от неожиданности, выдохнул и закурил.

– Привет, Стив. – То, что человек – существо социальное, Ребекка, вероятно, забыла. Навыками общения она почти не обладала и жила в своем мире, где ей было уютно и спокойно. Но после того как управление направило ее к психотерапевту, она старалась изображать дружелюбность и активность в коллективе, а сама, как недавно призналась, ходила в церковь, не пропускала воскресные службы, сидела на последнем ряду, перелистывала Библию и пыталась понять: почему у нее так много работы, если этот парень, воплощение милосердия и справедливости, и впрямь существует?

– Можешь что-то сказать предварительно? – спросил Стив, сделав глубокую затяжку, – так, что от дыма засаднило в горле.

– Мальчик, на вид лет 15‒17. Странгуляционная борозда в сантиметре от раны, вот здесь, – Ребекка указала на поврежденную шею, сняла перчатки, поднялась на ноги и протянула руку Стиву для рукопожатия.

Стив пожал ее ладонь и выдавил из себя улыбку. По крайней мере, ему так казалось.

– Я не берусь утверждать, но предполагаю, что горло перерезали уже после удушения, судя по брызгам крови. Руки были связаны за спиной грубой веревкой, вот, посмотри, – она притянула Стива к жертве и указала на ссадины на запястьях. – Перелом лучевой кости. Видишь гематому и отек? Рука была сломана до наступления смерти. Повреждены половые органы. Здесь разрезы. Неровные, словно были сделаны в спешке, – Ребекка нахмурилась и указала на разрезы слева и справа от мошонки. – Явных следов ДНК убийцы на теле не обнаружено, остальное станет ясно только после экспертизы.

Стивен кивнул, взял нитриловые черные перчатки из чемодана Бекки, надел одну и попытался лучше рассмотреть лицо жертвы, развернув его немного к себе.

– Боже, как ты спишь по ночам? – к ним подошел Мэтт и, скривившись, посмотрел на Бекку.

– Неплохо, спасибо, что спросил, – Ребекка пожала плечами, закрыла свой чемодан с инструментами, который стоял на импровизированном столе, и дала команду загружать тело и собранные улики в машину. – Только не повредите ничего. Отвечаете головой. Увидимся утром в отделе, – она улыбнулась, похлопала Стива по плечу и направилась в сторону парковки.

Стив смотрел на жертву и пытался отогнать от себя нехорошие мысли. На секунду он захотел отказаться от дела, потому что не проецировать увиденное на собственного ребенка он не мог.

– В чем дело, Стив? – спросил Мэтт, прикрываясь пластиковой папкой с документами от внезапно начавшегося дождя.

Стив пьяно тряхнул головой и снова закурил.

– Ты растишь ребенка, не причиняя ему боли, бережешь от потрясений, падений, направляешь его по проторенным, изученным дорожкам, где ничего неожиданного случиться не может. Ты говоришь с ним всегда вполголоса, ласкаешь и балуешь и даже не задумываешься, что все это может оборваться в один момент, – Стив снял перчатку, щелкнул пальцами и взглянул на напарника. – Вот так быстро, – он говорил это словно сам себе, но Мэтт сочувственно покачал головой.

Сержант подошел к продрогшей под дождем Ким. Он улыбнулся ей и повел к машине. Стив почему-то чувствовал ответственность за нее.

Его ждала бессонная ночь – пара шотов эспрессо в отвратительно сладком латте заставят мозг работать. Закончить осмотр места обнаружения трупа, допросить туристов, подготовить отчет о проделанной работе и зачитать его на утреннем собрании. А потом заехать за Крисом в школу, потому что… просто потому, что так нужно.

Глава четвертая

Утром участок снова превратился в шумный улей. Звуки и голоса сливались в какофонию: весть об убийстве подростка уже распространилась среди сотрудников убойного отдела. Ароматы кофе, слоеных булок с пеканом и кленовым сиропом, пончиков с глазурью из соседней пекарни смешивались с чьим-то приторным парфюмом и ментоловым гелем после бритья, внося еще больший сумбур. Отовсюду раздавались телефонные звонки, сигналы рации, полицейское радио.

Стивен собрал бумаги в стопку, устало вздохнул, еще раз пробежался глазами по отчету Ребекки и направился в кабинет лейтенанта Китч.

Мэтт, Ребекка и Ким уже были там, когда Стив зашел, не постучавшись. Лейтенант коротко кивнула ему и протянула ладонь, в которую он вложил отчет. В ее глазах и движениях было нечто такое, что в какой-то момент заставляло Стива думать, что он не сможет без нее жить. Любовью это точно не было, скорее взаимозависимостью, почти ненавистью, – он был не из тех парней, которые влюбляются в каждую встречную. Стив был уверен, что любил и до сих пор любит только одну женщину – свою жену Дебру, но Кэтрин… она была восхитительная и немного пугающая.

Она открыла отчет и быстро пролистала его.

– Вы знаете, что пишете это дерьмо для капитана Харта. Он будет в участке только завтра, а я хочу послушать, что скажете вы. Хочу услышать все: не только факты, но и предположения, догадки, – все, что вы думаете, что подсказывает вам опыт и интуиция. Кстати, об опыте. Сержант Данн, потрудись объяснить, какого черта в следственной группе делает офицер Вудроу.

– Кэт, ты и сама хорошо знаешь, что опыт не всегда показатель, – попытался оправдаться Стив. Он заметил, как Ким встрепенулась и опустила взгляд.

– Позже поговорим об этом. Ребекка, что ты скажешь? – Китч сложила руки на груди и откинулась на спинку кресла, которое не скрипело, в отличие от кресла в их с Мэттом кабинете.

– В результате экспертизы трупа была обнаружена странгуляционная борозда на шее, – сухо начала Ребекка, когда в кабинет вошли еще несколько сотрудников убойного отдела. Лейтенант Китч машинально кивнула прибывшим. Ребекка встала с дивана, подошла к магнитной доске за спиной начальницы и стала развешивать фрагментарные фотографии тела, продолжая вести отчет:

– Крупные геморрагические пятна в соединительных оболочках век, экхимозы под легочной плеврой, а также острая эмфизема легких. Сначала жертва была задушена. – Молодые полицейские чуть было не отвернулись, когда она повесила на доску фотографии со вскрытия.

– Что насчет резаной раны на горле? Есть анализ по брызгам крови?

– Ребекка предположила, что рану нанесли уже после, – вмешался Стив, поняв, что Бекка в замешательстве от того, что ее прервали.

4
{"b":"742083","o":1}