Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Такие вещи звучат к месту, когда этого касается тема. А вот сейчас, это выглядело нелепо.

— Почему?

Вирджиния вновь закатила глаза к потолку.

— Подрастешь, узнаешь. А теперь расскажи мне, какие у нас последствия после набега разбойников?

— Двое Ваших стражников убиты. Остальные несерьёзно ранены. Сарай вот недавно догорел, а так всё в порядке. Обошлись малой кровью.

— Все мертвы из наемников?

— Да. Я даже одного треснул, отключив его.

— Какая ты у меня умница, — иронично проговорила она, а потом задала очередной вопрос. — Это первый налёт на вашу деревню?

— Да. Так тут всё спокойно и без происшествий.

— Это хорошо.

Продолжая беседовать с мальчишкой, лорд спустился вниз и направился на улицу. Заинтересовавшись куда он ушёл, Вирджиния встала и направилась на улицу. Её прибившийся "цыпленок" последовал за ней.

Выйдя на улицу она остановилась на пороге и увидела мертвые тела двух стражников, лежавшие на земле. Вокруг них стояли остальные, а возле них, отдающий какие-то распоряжения лорд.

Позже, их взяли на руки и пошли в поисках подходящего места, чтобы похоронить. Парнишка с Вирджинией последовали за ними, собирая в себя всю новую для них информацию и ритуалы.

Они оба видели мертвых впервые, и так же впервые, видели, как кого-то вот так просто берут и засыпают землёй.

— Почему Вы не доставили тела родным? — спросила Вирджиния подойдя к лорду после погребения стражников, возвращаясь назад к дому старосты. Парнишка шёл рядом с Вирджинией и с таким же требовательным видом устремил свой взгляд на лорда.

Увидев эту пару осуждающих глаз, лорд вздохнул, а потом через мгновение ответил:

— У нас нет свободного транспорта, чтобы доставить их в достойном виде, а не висящими через спину лошадей, как какие-то мешки. К тому же, сейчас жарко и потребуется несколько дней, чтобы добраться до Англии. Думаю Вы понимаете, что приедет вместо человека после этого?!

Вирджиния об этом сразу и не подумала, а потом отвела от него свой задумчивый взгляд и молча устремилась перед собой.

Отправив домой парнишку, который и не собирался это делать, Вирджиния отправилась спать. Но ночью она то и дела слышала шаги лорда, который беспокойно ходил по комнате, которая располагалась через стену от неё.

Утром, проснувшись в семь часов, и приведя себя в порядок, она спустилась вниз, где увидела уже бодрствовавшего, а может ещё до сих пор не ложившегося лорда.

— Вы уже проснулись? — спросил он, когда увидел её. — Тогда будем собираться и выдвигаться в путь. Я пойду распоряжусь об этом, а Вы можете пойти позавтракать. Бутерброды на столе.

Кивнув ему, Вирджиния направилась на кухню, чтобы позавтракать перед дорогой.

Через пол часа они уже выдвинулись в путь.

Прошло несколько дней.

Карета въехала в город, уведомив об этом раздавшийся громким стуком колёс о брусчатку. Вирджиния не могла нарадоваться, что это длительное и выматывающее путешествие наконец-то закончилось. Она с радостным взглядом смотрела в окно, встречая такие знакомые виды и постройки.

Через двадцать минут они остановились возле её имения и она выбралась с помощью лорда на землю.

— Я и подумать не могла, что этот день настанет. Теперь меня и под предлогом смертельной казни не заставят куда-то ещё раз поехать. Мне хватило приключений на всю жизнь, — проговорила она, с тоской и радостью смотря на цветущий и озелененный сад.

— Согласен. После такого путешествия нужна передышка. Благодарю Вас за Вашу компанию и за вчерашнюю помощь.

— Кстати, как Ваша рука? — оторвавшись от цветов, повернулась она к нему.

— Всё в порядке. Несколько дней и всё придёт в норму.

— Это хорошо. Тогда хорошего Вам дня. Надеюсь сегодня нас не побеспокоят из палаты и можно будет отдохнуть перед очередным кровавым заседанием. Ибо кровь прольётся наверняка, — блеснули её глаза местью, на что мужчина усмехнулся.

— Тогда нам точно нужен сегодня отдых. Хорошего дня, Вирджиния, — попрощался он с ней и отправился в своё имение.

День, как она и желала, прошёл за отдыхом и праздными прогулками по источающий изумительный запах саду. Там она устроила чаепитие в центре зелёного ореола и избавлялась от пережитых эмоций от путешествия, налаживая внутреннюю гармонию.

Но как и говориться: "Всё хорошее быстро заканчивается". И на следующий день она отправилась в палату лордов

Привычные стены встретили её непривычной реакцией. Даже за этим осточертевшим за пару лет зданием она так же успела соскучиться. Всё было ровно так же, как и перед отъездом. Правда не хватало мистера Далкейта, который чуть не каждый раз догонял её в холле и донимал её своей компанией. Но это и к лучшему. Видеть его сейчас ей не хотелось. Войдя внутрь зала, её встретили уже собравшиеся в полном составе советники. Почувствовав на себе одиннадцать пар глаз, она раздражённо выпрямилась.

— Миссис Вирджиния. Какая встреча. Неужели мы имеем честь снова лицезреть Вас!? Правда меня удивляет, что Вы пришли последней. Неужели за время путешествия Ваша пунктуальность расслабилась?

— Это мои внутренние посылы альтруизма решили пожалеть Вас. Ведь чем дольше я Вас не вижу, тем более гуманнее становлюсь. Но видимо не сегодня. Вы знаете, что нам пришлось пережить за время этой делегации? — сходу бросилась на мистера Вилберна Вирджиния, не в силах сдерживать одолевающую её злость. — Не отвечайте, я сама Вам расскажу. Нас чуть не убили. А знаете кто? Ваш друг мистер Дюплесси. Которого, впрочем, уже нет в живых.

Лицо мистера Вилберна вмиг побледнело и стало изумлённым.

— Значит лорд Вестлей Вас ещё не обрадовал этой новостью? — поняла она, что лорд позволил ей уведомить их об этом самой. — Ещё двоих стражников убили. Нам повезло, что нам помогли местные селяне. А вот как Вы, будучи главой палаты лорда могли держать возле себя такого злоумышленника, я не знаю. Но прекрасно помню, как Вы так уверенно хвастались своим опытом в политике. Лучше бы Вы так похвастались знанием людей, — закончила она свою гневную тираду и прошла на своё место, садясь за него.

Устремив свой взгляд на мистера Далкейта, она встретила на нём такие же эмоции, как и на мистеру Вилберну. Видимо эта новость была полной неожиданностью для них, которая вмиг сбила с них их прежнюю спесь.

— Объясните мне о случившемся подробно!? — обратился мистер Вилберн, ожидая её ответа.

— Отдаю эту привилегию лорду Вестлею. Пусть он опишет Вам ситуацию происходящего.

Взгляд мистера Вилберна обратился уже на него, и лорд, снова находясь в своём привычном состоянии спокойствия и уравновешенности, что всегда были на нём, приступил к объяснениям.

— Если честно, мне совершенно не верится, что это правда, — через некоторого отрезка времени, после признания лорда, проговорил мистер Вилберн. — Я знаю его уже одиннадцать лет. И ни разу даже помыслить не мог, что он может предать меня и убить кого-то из советников.

— Какое огорчение, не так ли? — присоединилась к разговору Виржиния, не испытывая на этот счёт никаких сожалений.

Мистер Вилберн устремился в Вирджию взглядом, в котором до сих пор читалось недоумение.

— Если честно я удивлен, что у него не получилось убить Вас. Может мы что-то о Вас не знаем? — вклинился в разговор мистер Далкейт, который так же находился сейчас в молчаливом недоумении.

— Не знаете, что человек готов на многое, когда ему не хочется умереть? Или не знаете, что будучи в сообразительном уме возможно перехитрить кого-то? — мрачно посмотрела она на мужчину, который позволил себе наложить тени подозрения на неё.

— Возможно Вы правы. Просто представив двух противников противоположного пола друг на против друга, я бы отдал своё предпочтение мужчине.

— И глубоко бы в этом ошиблись, — отрезала она, не желая снова вдаваться в подробности той ночи.

Спустя двух часов советники покинули зал и разошлись каждый по своим делам. Лишь лорда Вестлея попросили остаться.

26
{"b":"741166","o":1}