bábovka – 1) мучной кекс, кулич или форма для него 2) пасочка, детская формочка для песочницы 3) разг. баба, слабак, сцыкун, сцыкло – трус см. posera 4) студ. деваха, тёлочка
bábovička – студ. красивая тёлочка, чика, красотка см. Чуваки и чувихи
babrat – портачить, косячить – портить также fušovat, kurvit, pizdit, zmydlit
babrat se – ковыряться, копаться, возиться также camrat se, nimrat se, šťourat se
babravý – кропотливый, педантичный также detailista, drobnustkář, šťoural
baculka – пышка, пухленькая женщина также boubelka
bačkora – 1) тапок старый дедовский тапочек также cukle, papuče 2) старикашка, старпёр – старый пердун cм. prďoch 3) авто. лысая резина, стёртая шина также slejka, strupatice, šlupka
stará bačkora – старый пердун
natáhnout bačkory – тапочки отбросить
zaklepat bačkoramy – тапочки отбросить, ласты склеить
bačkůrky – детские тапочки также dupačky
baf– гав, тяф так говорят чешские собаки (кошки говорят: mňau– мяу)
bafan/bafík – разг. собакин, собакен, псина – собака, пёс см. Сленг собачников
bafnout – 1) тявкнуть, гавкнуть также hafnout 2) напугать криком: БАФ!
bafunár/bafuňár – 1) бестолковый и ненужный спортивный чиновник, сопровождающий спортсменов в загранпоездках также papaláš 2) пыжащийся от важности спортивный чиновник
bagančata – плзень.1) берцы, говнотопы, ботинки-гады – армейские ботинки также kanady, půllitry 2) резиновые сапоги
bágl – студ. рюкзак см. batoh
bago – 1) жевательный табак 2) студ. сига – сигарета cм. cigo 3) жарг. самокрутка также balčo, balenčo, balenko, balenyko, žvaro
bagoun – 1) мангалица – венгерская порода домашних свинейна сало 2) жиртрест, жиробас, жирдяй см. Жиртрест и т. д.
bagovat – 1) жевать табак 2) жарг. вафлить, отсасывать обычно только у гомосексуалистов
bagr – 1) экскаватор 2) спорт. пасс/подача мяча по земле снизу 3) воен. весло – ложка
bahamy – 1) Багамские острова 2) студ. расслабон, расслабуха см. pohodička
bahno – 1) грязь 2) устар. пиво 3) жарг. гаш, клевер, кизяк – гашиш см. Наркотики 4) воен. мазут, пехтура – пехота, пехотинец также bigo, bigoš
bahňák – 1) соревнование/кросс по очень пересечённой местности 2) велосипедист или мотоциклист кроссовики, гоняющие по пересечённой местности …по говну и грязи
bachař/bachna – жарг. вертухай, папка, сухарник – тюремный надзиратель также basman
bachor – брюхо, пузо, пузянда брненский диалект см. Пузан, пузо и т.д
bachorky – небылицы, байки, чёс
bajčit – студ. ездить на велике (англ. bike – велосипед)
bajle – пятёрка школьная оценка см. О числах, цифрах и т.д
bajkmen – студ. велосипедист (англ. bike + man)
bajkmo – студ. на велике, с великом
půlka firmy jezdí bajkmo – половина фирмы ездит (на работу) на великах
baj oko/baj vočko – примерно, навскидку (букв. где-то на глаз)
bajtovat – студ. серфить, нетить, сидеть в сети также bruslit, brousit, dratovat, surfovat
bakala/bakalářka/bakule – студ. дипломная работа на степень бакалавра
bakelit/bakeliťák – 1) устар. цыган см. cikán 2) жарг. нигер, черномазый см.černoch
bakingem/bukingham – гомосек, голубой брненский диалект см. ЛГБТ всякие
bakterka – 1) бактерия 2) студ. бактериология 3) мед. бактериологическая лаборатория
balada – 1) баллада 2) студ. расслабон, расслабуха см. pohodička
balda – 1) муз. дирижёрская палочка 2) палка 3) балда, хер – член см. Сиськи-письки
bálek – студ. настольный футбол также forčus, foták, stolas
balenko/balenyko – жарг. самокрутка также bago, balčo, balenčo, žvaro
baleťák –1) балерун, танцор балета 2) балетный зал, танцевальный зал для балета
balík – 1) посылка, бандероль 2) разг. немерено, куча также fura 3) разг. неотёсанный человек типа колхозник, колхозан также buran, jezeďák, křupán, vidlák
dostal balík – 1) получил посылку 2) получил кучу бабла
ten je ale balík/vidlák – вот (он) колхозан
ten je v balíku – у него денег/бабла немеряно
to je ale balík peněz – это ж куча денег
balit – 1) собирать, укладывать вещи или чемоданы 2) заворачивать, обёртывать, упаковывать вещи/покупки 3) разг. заканчивать с чем-то, бросать дело 4) жарг. повязать, принять – задержать подозреваемого также sebrat, zatknout 5) снимать, клеить девушку также bogatit, montovat se
já to balím – я сваливаю, бросаю это дело (надоело, задолбался)
sbal si hadry a výpadní – собери (свои) шмотки и вали отсюда
sbal si svoje saky-paky – собирай свои манатки (…и вали с моей кроватки)
von mě asi balí? – он меня, кажись, клеит (снимает)
jak úspěšně balit holky? – как успешно снимать/клеить девчёнок?
když ho včera balili fízlové tak jednomu rozbil ciferník – когда вчера его мусора вязали он одному из них табло разбил
balkec – балкон брненский диалект
balon – 1) воздушный шар 2) мяч, футбольный мяч также cunda, fotbalák, kopačák, mergle, meruna, mičuda, puml
balonek – 1) воздушный шарик 2) трубочка – полицейский алкотестер (драгер) для проверки на алкоголь также drégr, trubka
foukněte do balonku – подуйте в трубочку-алкотестер (проверка на алкоголь)
balonky – 1) воздушные шарики 2) разг. сиськи, титьки см. Сиськи-письки
baloňák – болоневый плащ
bambitko – 1) маленький пистолет, пистолетик 2) разг. писюн, членчик см. Сиськи-письки
bambuch – студ. пузан, пузяка см. Пузан, пузо и т.д
bambus/bambusák – 1) циновка из бамбука 2) бамбуковая удочка, удилище из бамбука
3) вульг. жёлтый, косоглазый о любом азиате также rákosník, čong, šikmovočko, žluťák
banán – 1) банан 2) спорт. банка, банан – гол также buřt, flastr, fik, fikus 3) воен. пижама – армейская пижама жёлтого цвета 4) воен. гранаты для подствольника (подствольного гранатомёта) обычно они жёлтого цвета
bananové dětí (žluté zvenku, bílé uvnitř) – банановые дети (жёлтые снаружи, белые – внутри). Речь идёт о втором поколении чешских вьетнамцев, которые с детства целиком и полностью ассимилировались в чешском обществе, но часто воспринимаются некоторыми чехами все ещё стереотипно, как “понаехавшие” азиаты… также čong, šíkmovočko, žluťák
bandaska – 1) небольшой бидончик с ручкой, в которых ещё в СССР носили пиво или молоко
2) крепыш, крепышок – крепко сбитый мужик 3) разг. толстяк, пузатик см. Жиртрест и т. д.
bandit – студ. отрываться, зажигать, голивудить, тусить также flámovat, kalit, pařit
bankocetle – жарг. банкноты, бумажки – бумажные деньги см. Бабло и лавандос
bankovština – любые непонятные банковские или экономические слова и термины
Baranďák – Баррандовский мост, крупная многоуровневая развязка над рекой Влтава в южной части пражской кольцевой автодороги в районе Барандова