dehťák
indián
indočech
kofola
lajoš
laktoš
líde ze severu
kluci z Ústi
mexičán
morgoš
opálený spoluobčan
pigoš
romák
tmavej
tmavá tvář
tmavočech
topinka
uzenáč
vargoš
cikánka – разг. цыганка также cigna, cigora, cigorka
cikánský/cigošský – разг. цыганский
cikánský martel – разг. чешский псевдо-ром, производится из картофеля см. tuzemák
cikora – полиц. цыган см. cikán
cílovka – 1) целевая группа в маркетинге и т. п. 2) финальная, конечная сумма накоплений
cimprcampr – вдребезги, в клочья, в пух и прах
cimra – плзень. комната
cingrlátka – дешёвые побрякушки обычно бижутерия 2) плзень. ёлочный украшения
cinkat – 1) звенеть 2) греметь, трезвонить 3) звонить 4) разг. хвастаться, трепаться также cemrat, štajfovat, vytáhovat se
cinklý – 1) подкупленный, фальсифицированный 2) авто. скрученный о спидометре
cinko – студ. киношка, кинотеатр, кино также biják, bio, bia
cintáček/cintaček – детский слюнявчик также brynďak, bryndáček
cintat – 1) пускать слюнки 2) театр. читать неправильный (левый) текст
cíp/cip/cyp – 1) криворукий подмастерье/помощник шахтёра 2) соответствует общечешскому “vůl/vole” в Остраве и Силезии 3) разг. долбанат, дятел 4) рукожоп, криворукий также cíp, dřevák
císař/сísařák – 1) мед. кесарь – роды через кесарево сечение (сокр. císařský řez) также kaiser
2) Císářský ostrov в Праге, между парком Stromovka и пражским зоопарком
cisterny – 1) цистерны 2) огромные сисяндры, дойки-тяжеловесы см. Сиськи-письки
cíťa/citlivka – студ. очень чувствительный, эмоционально восприимчивый человек
nebuď taková citlivka – чо такой нежный, как девочка?
civět – зырить, глазеть см.čumět
civil – 1) штатский, гражданский для военных или заключённых также cívka 2) полиц. штатское – гражданская, не форменная одежда 3) воен. гражданка – гражданская одежда также cívka
4) полиц./жарг. опер, детектив – любой сотрудник в штатском 5) театр. роль в современной одежде, не костюмированная роль 6) повседневная, самая обычная одежда 7) гражданский спор в суде 8) выйти из тюрьмы 9) дембельнуться из армии, уйти из полиции. Отличной иллюстрацией является старинная дембельская кричалка: připrav příprav milá díru, zítra půjdu do civilu!
policista v civilu – полицейский в штатском
je to civil – это гражданский (не военный)
jít do civilu – дембельнутся/уйти на гражданку
jít do civilu – откинуться после отсидки /выйти на свободу после заключения
cívka – 1) катушка индуктивности 2) воен. гражданка – гражданская, не форменная одежда
3) штатский, гражданский у военных или заключённых см. civil
cizinka/cizina – полиция по делам иностранцев…и организация, и здание, и сотрудники
ckáča – студ. кола, кока-кола см. kolča
clámat se – студ. хохотать, рофлить, ржать см. Ржать, давить лыбу и т. д.
cmrchtat – студ. сморкаться
cobydup/coby dup – глазом не успеешь моргнуть, быстро, на раз-два
cool/kůl – кульно, крутяк, классно, клэба, зэба, сасно (англ. cool)
comedony – студ прыщи, угри см. beďary
samy comedon/beďar – весь/вся в прыщах (одни прыщи)
coura – разг. давалка, шлюха, потаскуха, гулящая девка см. Шалавы и проститутки
kde ses celou noc toulala, couro? – где ты шлялась всю ночь, шалава?
v Ostravě úplně každá není coura…
courák – 1) ПДС, пассажирский поезд дальнего следования 2) поезд, следующий со всеми-всеми-всеми остановками 3) любой общественный транспорт, следующий со всеми остановками и очень долго 4) театр. проходная роль, роль второго плана 5) авто. прицеп
courat se – разг. шляться, болтаться где-то также blomcat, flákat se, toulat se, trajdat
pes se někam zacoural – собака куда-то запропастилась
kde ses coural celou noc? – где ты шлялся всю ночь?
couvat – сдавать назад, отходить или отъезжать назад о людях и автотранспорте
zacouvej/couvni – сдай назад
vycouvat z něčeho/zařadit zpátečku – выйти из дела, сдать назад
cpanice – давка, толкотня
cpát se – 1) проталкиваться, протискиваться, пролазить 2) набивать брюхо, обжираться
cpučko/cépeúčko – комп. мозги, проц – процессор компьютера (англ. CPU – Central Processing Unit)
cucák – 1) поцелуй взасос см. francouzák 2) пятно/след от засоса также cucflek, flejmar
3) пустышка, соска-пустышка так же dudlik, šidítko
crcačka – студ. ржач, хохма, прикол см.Хохма, прикол и т. д.
cucflek – студ. пятно засоса (от поцелуя) также cucák, flejmar
cucoun – студ. поцелуй взасос, поцелуй с языком см. francouzák
cuchta – 1) неряха 2) давалка, потаскуха, шалава см. Шалавы и проститутки
cukle – студ. тапок, тапки также bačkory, papuče
cukr – 1) сахар 2) кокс, кокос, иней, мел – кокаин см. Наркотики
cukrátko/cukrlatko/cukrle – конфета, конфетка также bomboška
cukrovka – 1) сахарный диабет 2) сахарная свекла 3) сахарная вата
cukrkandl – леденец, конфета-сосулька также blízo, lízátko, lolipitko
cukrle – конфета, конфетка также bomboška, cukrátko, cukrlatko, kokino
cukrouš/cukroušek – 1) любименький, сладенький о человеке. Может подразумевать сильную любовь (напр. материнскую) и обращение-издёвку между гомосексуалистами 2) студ. сладкий, секси парень (букв. сахарный) см. Чуваки и чувихи
cukrovat – 1) посыпать сахаром 2) ворковать, влюблённо сюсюкать также vrkat 3) втирать, ездить по ушам – разводить тёлку сладкими речами 4) спорт. жрать сахариды на сленге культуристов 5) посыпать песком дорогу и ж/д пути при гололёде
mrkni, jak tam ty hrdličky cukruji – глянь, как там эти влюблённые голубки сладко воркуют/сюсюкаются
cukroval ji celý večer a skočila na to – ей заливал (засыпал комплиментами) целый вечер и она повелась/поплыла
cukrblik – студ. флирт, заигрывания
culík – хвостик причёска
cumílek – студ. весельчак, хохотун
cunda – мяч, мячик брненский диалект см. balon
cupitat – семенить, топать также capat, capkat, čochtat, paťchat, šmatlat
cvak – щёлк (фото или затвор оружия)
cvakáček – устар. бабушкофон – кнопочный мобильник, мобилка см. handy
cvaky – 1) студ. снимки, фотки 2) воен. щелчки затвора
cvaknout/cvaknót/cviknout – 1) щёлкнуть, прокомпостировать 2) разг. заплатить, закрыть/погасить счёт 3) жарг. поймать, задержать также sbalit, sebrat 4) перевернуться в лодке, байдарке
cvaknout se – 1) авто. тюкнуться, стукнуться о небольшой аварии без значительных повреждений 2) спорт. перевернуться в лодке или байдарке также udělat se
cvaknout si – 1) пробить билет в компостере 2) разг. хлопнуть/вмазать рюмку