Литмир - Электронная Библиотека

Потягивающийся после долгой дремы Сулур поначалу не представлял реальной угрозы для находящихся поблизости населенных пунктов. Но для опытных геологов это пробуждение было явным и четким знаком того, что безобидные с виду изменения геофона Исландии могут обернуться очень серьезной катастрофой для маленького островного государства. Ведь если проснулся Сулур, значит и его старший брат Керлинг не останется в стороне надолго и, рано или поздно, тоже заявит о себе глубоким утробным рычанием бурлящей породы или же грандиозным столбом дыма и пепла с кипящими потоками раскаленной магмы, выбрасываемыми в воздух на высоту в пару сотен футов.

Надеясь вовремя предотвратить новые Помпеи, Стив и научный руководитель его команды, профессор геологии Гуннар Дэниелссон, оперативно связались с властями Исландии, а также с градоправителем Акурейри, чтобы они поспешили оповестить население о возможной опасности. Но вместо поддержки и понимания всей серьезности ситуации, правительство потребовало от команды, как они их назвали, «геологов-энтузиастов», точных и проверенных данных. И именно поэтому теперь Стив и его коллеги уже четвертый день почти без перерывов на сон и еду работали в Акурейри, снимая показания датчиков и готовя для высшего руководства подробный отчет.

Однако, как ни крути, а местное население все же было куда точнее любой современной техники. Поэтому давно почуяв неладное, творящееся у них под ногами, местные северяне медленно, но верно покидали окрестные городки, приютившиеся под теплыми боками Керлинга и Сулура. Благодаря их чутью Стив теперь мог мчаться по практически пустому шоссе, не сбавляя скорости даже перед постами полиции, явно ненастроенной лишний раз сотрясать землю погоней за нарушителем скоростного режима.

До съезда с автострады на проселочную дорогу к Сулуру по навигатору оставалось чуть больше десяти миль, когда в тишине радиоэфира Стив вдруг расслышал жутко знакомый голос, бродивший по его голове с самого пробуждения. И голос этот произнес ровно тоже самое, что и в тревожном холодном сне.

– Мой ты свет.

И, может быть, с Эммой все было не так легко, как с его бывшей женой, но эта юная особа слишком сильно вошла в его жизнь. Поэтому даже от фантомного голоса, шепчущего в пустом салоне фургона, Стиву стало настолько не по себе, что он чуть не потерял управление и не закончил свое путешествие в канаве у дороги. Остановившись на обочине, мужчина выбрался из машины и проверил свои телефоны, мобильный и спутниковый, а также рации, но новостей в них по-прежнему не было. Безупречный сенсорный телефон с беспроводным интернетом беспомощно рапортовал, что у него нет сигнала, внушительный «спутник» исправно докладывал о том, что новых звонков не было, а дозвониться до кого-нибудь по ту сторону громады Керлинга нет никакого шанса. Рация легонько щелкала помехами, но ничего толкового тоже не выдавала. Устало потерев глаза после почти часового спринта сквозь пасмурное исландское утро, Стив нашел в одном из карманов мятую пачку с двумя сигаретами и потертой зажигалкой еще с американской заправки. Пока Эмма его не видела, мужчина позволил себе успокоиться с помощью никотина.

– Мой… Ты… Свет, Стэфан! – не дав сделать мужчине и пары затяжек, вдруг, разродилась трескучими словами рация на переднем сидении фургона, заставив Стива поперхнуться дымом и выбросить сигарету.

Буквально влетев в машину, мужчина схватил уже умолкшую рацию и, быстро настроив нужный канал, попытался докричаться до кого-нибудь на том конце невидимого провода.

– Три-одиннадцать, прием! Эмма! Слышишь меня? Это два-восемь-восемь. Прием! Эмма! Три-одиннадцать! Это я, Стив, два-восемь-восемь. Прием! Три-одиннадцать? – несколько раз словно мантру, повторил позывные Стив, но ответа ему не последовало – Черт подери!

Злобно оскалившись на ни в чем не повинную рацию, мужчина швырнул ее на сиденье и резко вырулил на шоссе. Уже через десять минут он мчался по проселку и искал подходящее место для подъема на пологий склон высившейся впереди горы.

Глава 2. Подъем

Долгая поездка - _1.jpg

Даже в такой пасмурный день, как сегодня, Сулур выглядел безобидно и дружелюбно. Изменившийся в нем климат выдавала только снежная шапка на вершине, побледневшая и покрывшаяся проплешинами. Тревожности в картину добавляло бросающееся в глаза отсутствие живности в округе вулкана. Раньше гнездившиеся здесь птицы теперь мигрировали на места поспокойнее, обычно снующие по камням у дороги лисицы и мелкие грызуны сейчас попрятались в свои норы на почтительном расстоянии от горы. Люди из маленьких городков у подножья вулкана давно собрали все свои вещи и, подготовив дома к своему возможному отсутствию, ждали команды от властей перебираться куда-нибудь на юг континента. Над высокими вершинами горного массива Керлинга затейливо клубились только тонкие облака. В такт их завихрениям под вязаной шапкой Стива клубились мысли, спутываясь и перетекая одна в другую.

С самого первого дня их знакомства Эмма называла Стива по-своему, по-исландски – Стэфан. По сравнению с его бывшей женой Амандой, новая любовь Стива вообще была очень своеобразной. Его американская супруга была одной из лучших представительниц поколения «в погоне за Великой Американской Мечтой», но она была катастрофически идеальной. В школе она была отличницей и красавицей одновременно, что не позволяло ей оставаться без внимания, но и не подпускало к ней парней-футболистов ближе, чем ей самой того хотелось. Она преуспевала и в команде черлидерш, и на уроках физики. Учась с ней вместе со средних классов, Стив получил уникальную возможность наблюдать за этим феноменом, бесконечно влюбившись в ее статную фигуру, правильное овальное личико и глубокий нежный голос. Как истинный ученый-естествовед, Стив не преминул воспользоваться шансом изучить это природное явление поближе.

Но весь этот эксперимент закончился бурной влюбленностью, ярким браком и быстро потускневшей семейной жизнью на троих, когда родилась их дочь Джейн. Стараясь разбавить свой быт работой и автомобильными путешествиями по стране со своими любимыми женщинами, Стив сохранял вкус жизни еще несколько лет. Но когда Джейн стукнуло семь, Аманда попросила у мужа перерыв и уехала к маме в Огайо, прихватив с собой дочь и нового бойфренда, Эрика, чему Стив, если честно, даже был рад. Пару недель он находился в прострации и не знал, чем себя занять, но потом ему пришло письмо от жены с документами на развод и на этом научные исследования брака для Стива были завершены. Он собрал свои вещи и уехал в Канаду к старому университетскому приятелю, а оттуда через год перебрался в Исландию.

Маленькая и хрупкая, отстраненная и холодная на вид, как истинная уроженка Ледяной Земли, Эмма в отличие от Аманды, не была для Стива экспериментом. Скорее, она стала его научным проектом, но это определение быстро растворилось в живой влюбленности, которую Стив не испытывал со времен школьной скамьи. Познакомившись на второй год его работы в Университете, Эмма и Стив быстро нашли общий язык на профессиональной почве, а после пары семестров начали тайно встречаться подальше от кампуса, катаясь по суровым нордическим окрестностям на его старом «Лэнд Ровере». Как оказалось, их разница в возрасте составляла всего восемь, а не восемнадцать лет, как Стив поначалу подумал. Ей только что стукнуло двадцать семь и Эмма, уже успев выучиться на ландшафтного дизайнера, теперь решила, как она говорила «углубиться в природу своей дипломной темы». Поэтому, блуждая по равнинам и скалам, они часами могли обсуждать геологические богатства Исландии, перемежая жаркие дискуссии такими же жаркими поцелуями с присущими их новорожденной страсти продолжениями.

Проведя вместе с ней почти три года, Стив перестал удивляться ее небольшим странностям вроде любви к экзотическому садоводству, превратившему его съемную квартиру в Рейкьявике в маленькую оранжерею горных цветов. В свою очередь Эмма привыкла к его американской футбольной страсти, путешествиям и стойкому нежеланию взрослеть. За все время, что они были вместе ни Эмма, ни Стив, ни разу не заикались о женитьбе и уж тем более о детях, что устраивало обоих. Все свое время они посвящали науке и перемене мест, что скрашивало их суровую жизнь во льдах яркими красками тропических стран и огнями негаснущей Европы. Уже давно Стиву казалось, что это он стал для Эммы научным проектом по облагораживанию янки северной культурой, а не она – для него. Благодаря ей Стив научился усмирять свой буйный, как техасские быки, нрав, а Эмма перестала быть похожа на замороженную Снежной Королевой Герду и стала чаще улыбаться.

2
{"b":"740891","o":1}