Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я с интересом смотрела то на короля, то на графа, что заметно побледнел, но пытался держать лицо. Интересненько.

- Ваше Величество, - голос Артура предательски дрогнул, - Может позже?

- Не боись, граф, я ж от всей души, - король Луи высвободил свою руку из захвата королевы, и соединил пальцы между собой. Он возвел глаза к потолку, и казалось, погрузился в транс, раскачиваясь.

- Вот этого-то я и боюсь, - страдальчески, едва слышно прошептал Артур.

Король Луи, сжав руки в плотный замок, забормотал:

«Долгих лет без бед, лоренцо! Живите душа в душу, лоренцо! А ежели беда аль разлука настигнет кого,  другой по стопам пойдет, найдет да спасет, лоренцо!»

Артур облегченно выдохнул.

- Ваше Величество! Вы к нам слишком щедры.

- Это мой вам дар. Мои духи предков подсказали, что вам еще понадобится мой подарок, - выходя из транса, сказал король, - А теперь, я хочу присесть за праздничный стол и выпить сладкой медовухи! Пойдем, моя королева, - Луи подхватил свою надутую жену под ручку и повел к отведенным им во главе стола местам.

- Что это сейчас было? – я заинтересованно спросила графа.

- Самое страшное, что могло произойти, нас, к счастью, миновало, - Артур снова приобнял меня за спину и повел к своему президиуму, - Куда бы не был приглашен король, он всегда оставляет в подарок свой дар. Иногда это безобидные пожелания: счастья, любви, потомства. Но порой Луи не контролирует свои слова. Так в прошлом году одному лорду пожелал, чтобы «муж без жены выл от тоски», а эта красотка, возьми, да слиняй с заморским маркизом. Лорд тогда чуть не умер от тоски, да ему вовремя подсунули другую девушку, на которой он благополучно женился. А еще с пару десятков лет назад король пожелал новоиспеченной паре «детишек от пуза, каждый год по карапузу». Насколько знаю, у них в этом году родился уже тридцать седьмой ребенок.

Я от души расхохоталась. А мы легко отделались еще.

- А обратно он не может свой дар забрать? – едва не похрюкивая от смеха, я спросила мужчину.

- Говорит, что не умеет, - развел руками Артур, - Но нам повезло, вроде ничего каверзного король не пожелал.

- Это уж точно. Было бы неловко, если бы ты ходил за мной по пятам и выл от своих чувств, - с улыбкой подразнила графа.

- Упаси, дракон, от таких чувств, что заставляют выть вслед женщине, - отшутился Артур.

За такими разговорчиками мы дошли до своих мест за столом. Теперь на правах "невесты", я восседала по левую руку от графа.

В самый разгар пира и громких пожеланий любви до погребального костра, я заметила, как Артур нахмурился и принюхался.

- Что случилось? - спросила у него, наблюдая за его побелевшими костяшками на руке.

- Кажется, у нас гости. Мои родственники только что приземлились на Северной башне замка.

- Мама с папой приехали? Не рановато мне с ними знакомиться? - засомневалась я.

- Моя мать давно умерла, - мрачно сказал Артур, - Ожерелье, что на тебе надето, это единственная вещь, сохранившаяся после ее смерти.

- Прости, Артур, я не знала этого...

- Ничего, я об этом и не распространяюсь. А в гости прилетел отец с моим братом по линии мачехи.

- Ты не рад их видеть? - удивилась я, поглядывая на дергающиеся скулы мужчины.

- Скажем так... Они не рады будут увидеть, что я нашел невесту раньше, чем мой брат. Лилия, снимай ожерелье, иначе они увидят слишком много, чего не должны знать.

Я торопливо потянулась к застежке, которая все никак не желала расстегиваться. На пару мгновений мне даже стало обидно. Сам повесил мне на шею эту бирюльку, а теперь "снимай!". Ну увидят его родственники, что колье досталось мне, и что?

Артур одним движением, не глядя, помог мне снять украшение и убрал к себе в карман. 

- Не дуй губы, - наклонился он ко мне, - Им не нужно знать того, что камень приня...

- Сын мой! - громогласно раздалось с парадной лестницы, заглушая праздничный гул, - Артур! Как я рад тебя видеть!

По ступенькам спускались двое мужчин. Один из них был уже в годах, чьи виски покрыла седина, а  другой молод и юн.   

22

Узнать того рокового красавчика с портрета в вошедшем мужчине было несложно. Хоть время и не щадит никого, но отцу Артура возраст был к лицу. Он смотрелся весьма импозантно в расшитом бордовом фраке.

Брат же графа казался еще молодым юнцом, которому едва стукнуло двадцать, а то и восемнадцать лет. Если Блэкфор старший с Артуром были похожи, в них проглядывалась одинаковая порода и стать, то самый младший Блэкфор смотрелся жалким подкидышем на их фоне.

Молодой человек был невысок и весь какой-то тощий. Жидкие волосы русого цвета казались грязными и висели вдоль лица пегими сосульками. Бежевый камзол с рубахой на нем сидел, как с чужого плеча.

Еще одна особенность, которую я подметила – это взгляд. Пока Блэкфор старший спускался по лестнице, и толпа перед ним благоговейно расступалась, мужчина смотрел прямо, открыто и перед собой. Его взгляд, как и Артура, был сильным, подавляющим и гипнотизирующим.

У светловолосого юноши же взгляд был… как у испуганного хорька. Хотя нет, с хорьками по долгу службы я близко знакома, чудные создания. Негоже их так оскорблять.

- Дорогой Стефан! – радостно воскликнул король Луи. Он вскочил со своего трона и едва бегом не бросился к отцу Артура, - Сколько лет прошло, а ты все так же молодцом! Вот уж не чаял тебя уже увидеть. Все сидишь на своих островах…

- Луи-и, - удивленно пророкотал прибывший гость, - И ты здесь, старый колдун?!

- Ну а как же? Король я али нет? – обиженно спросил Луи.

Мужчины крепко обнялись под удивленные взгляды подданных. Вместе они смотрелись весьма колоритно. Высокий осанистый Блэкфор и едва доходящий ему до груди король. Кто еще из них «Его Величество»?

Пока была эта встреча, слуги Артура быстро принесли и установили еще один президиум с двумя тронами. Теперь мы сидели в следующей очередности: король с королевой, мы с Артуром и отец с братом.

Когда все снова расселись по местам, и гул от начатых бесед возобновился, старший Блэкфор заговорил.

- Артур, - хорошо поставленным голосом начал отец, - Почему же мы с твоим братом узнаем такие хорошие новости в числе последних?

- Отец, я тоже рад тебя видеть. Хотел тебе такую радостную новость сказать лично. Однако, ты как всегда в своем репертуаре, успел опередить меня буквально на пару дней, - недовольно сказал граф.

- Зная тебя, могу предположить, что я бы узнал о твоей невесте лишь спустя годы, - холодно парировал Стефан, принюхиваясь к содержимому кубка.

- Я не до такой степени скрытный, отец, - возразил Артур. Градус их беседы незримо накалялся, - Позволь же поинтересоваться, какая такая птичка донесла тебе о сегодняшнем приеме?

- Птичка? – презрительно скривил губу мужчина, - Да о вашем событии трубит весь материк!

- Вы с Арчи прилетели? Или переместились? – задумчиво спросил граф, глядя на веселящихся гостей.

- Стар я уже для перелетов через половину мира. Опасался, что не осилю весь путь, - нехотя признался Стефан, - Взяли с Арчи активатор порталов.

- Что ж, я рад видеть вас в своем замке, - подвел итог Артур, - А теперь, давай, я представлю тебе свою невесту.

- Нам с Арчи не терпится познакомиться с ней, - сдержанно ответил отец, откладывая приборы.

Мужчины втроем, не сговариваясь, встали и обернулись ко мне. Я так же подскочила со своего места.

- Моя невеста и будущая графиня Лилия Блэкфор, - граф любезно представил меня.

Признаться честно, от его слов мне стало не по себе. Вроде бы я и раньше осознавала, что я здесь не в куклы играю, но почему-то сейчас осознание действительности в очередной раз упало на меня резко и внезапно. «Невеста»… «Будущая графиня»… Господа, мы так не договаривались! Не согласная я!

Я чувствовала, как мой пульс убыстряется, а сердце бьется все тревожнее. Но, не смотря на охвативший меня стресс, выдавила из себя улыбку.

40
{"b":"740010","o":1}