Литмир - Электронная Библиотека

«Мне просто повезло. На самом деле в день, когда я его нашёл, я немного заплутал и подумал, что вышел на ближайшее поселение. Оказалось, что я просто перепутал энергию живых с энергией мёртвых. В принципе ничего нового.».

Том, приняв форму невидимой бестелесной сущности, также пустился в исследование захоронений.

— …Она рассказывала, что дочь Арфанга Долгопупса, моего прапрапрадеда, искала это место после того как… как парень, с которым она хотела сбежать и выйти замуж, исчез, — продолжал заикаться Лонгботтом.

— Он был маглорожденным? — спросил Майкл.

— Д-да, — ответил Невилл

Тяжело хлопая крыльями и сбивая с деревьев горы снега, над ними пролетела внушительного вида птица.

— Ребята, идите сюда! — кинула клич Луна.

Они, спотыкаясь, испуганно сорвались с места.

Подбежав к девочке, второкурсники озадаченно окружили её. С Луной было всё в порядке. Выпрямившись, мальчишки заметили, что в руках у неё был маленький комочек белой шерсти, который выглядел подозрительно живым.

====== Глава пятнадцатая: «Дни сюрпризов». ======

Редкое шотландское солнце вновь осветило день теперь уже уходящей зимы. Нападения, к всеобщему облегчению, больше не нарушали покой обитателей замка. Душой все потихоньку оттаивали и расцветали с новыми силами. В сердцах оживала надежда. Особенно она ожила, когда по коридорам разнеслось известие от профессорки Стебль и мадам Помфри, что мандрагоры стали нервными и замкнутыми. У них наступил переходный возраст, который, в отличие от оного у человеческих детёнышей, не доставлял больший неприятностей.

— Странно. Мне казалось, наша Рози всегда была нервной и замкнутой, — задумчиво протянула Луна.

Она вызвалась вместе с Майклом отнести многострадальное растение в теплицы, а Майкл в это время нёс спрятанного под мантией Булку. Булочкой, когтевранец назвал маленького белого жмыра, которого Луна нашла в лесу. Животное было совсем слабое и настолько замёрзшее, что даже не мяукало, когда дети отнесли его в замок.

Первые дни, пока котик только спал и иногда ел, они самонадеянно подумали, что сами справятся с, как им тогда показалось, маленьким, милым, вечно пищащим созданием. А когда жмыр поправился и стал устраивать хаосы комнатных масштабов, Том ненавязчиво накапал Майклу на мозг с лекцией о сакральном значении слова «ответственность», и детям ничего не оставалось, как окончательно смириться с идеей отдать зверёныша в более подходящие руки.

Когтевранцы вышли из замка, миновали огороды и поспешили к теплицам, где росли волшебные цветы и травы. Подойдя к оранжерее, они заметили топтавшийся у дверей пятый курс Пуффендуя, что терпеливо дожидался свою преподавательницу. Заметив рядом пришедших явно не по расписанию детишек в чёрно-синих мантиях, подростки понизили голос и с непонятным интересом стали присматриваться к ним.

Майкл быстро вычислил в кучке студентов старосту, ради которого он и устроил весь этот поход. Седрик отвлёкся от разговора и приветливо ему улыбнулся. Толпа с жёлтыми галстуками в ожидании уставились на них. В воздухе повисла смущавшая всех тишина, которую едва ли мог рассеять топот шагов и звон садовых инструментов приближавшейся учительницы. Смутившись и горестно вздохнув, Поттер расстегнул тяжёлую зимнюю мантию, показывая содержимое внутреннего кармана. Сонно щуря небесно-голубые глаза, на студентов взглянуло съежившееся от холода существо. Всеобщие возгласы умиления были настолько громкими, что дошли даже до хижины Хагрида и заставили того выронить ложку. Девушки враз подобрели и обступили Майкла, желая хотя бы кончиком пальца прикоснуться к пушистым кисточкам ушей котёнка.

К счастью Поттера, расшумевшуюся толпу размело, стоило профессорке Стебль своим присутствием напомнить, для чего студенты вообще здесь собирались.

— А ну-ка давайте, дети, заходим все в теплицы! Мистер Поттер, мисс Лавгуд, вы тут для сдачи мандрагор? Но что же тогда это за растение… — женщина в недоумении рассматривала гигантские овальные зубчатые листья грязно коричневого цвета.

— А это и есть мандрагора. Просто я удобрял ее селитрой, и ещё давал ей подкормку из дрожжей, сахара, кофе… — стал перечислять Майкл.

— Чем мы только не пытались её оживить… — добавила Полумна.

Профессорка травологии озадаченно внесла в теплицу горшок с подобием растения, что, казалось, поглядывало на всё вокруг полными ненависти глазами.

«Вы не забыли упомянуть, что оно ещё и плотоядное?» — насмехаясь, спросил Реддл.

«Нет. Думаю, она сама догадается».

Майкл почувствовал, как солнце перестало напекать ему затылок. Он оказался в тени юноши с до боли знакомым жёлтым значком старосты. Перед ним, сияя в ореоле из солнечного света, стоял Седрик.

«Ох», — только и успел подумать Поттер, зажмурившись не то от солнца, не то от лучезарной улыбки пуффендуйца. Том на это покривил душой, вернее, тем, что от неё осталось.

— Привет, Майкл, как жизнь?

— Эм, привет, — изменился в голосе мальчик. — Всё в порядке, погода радует, хулиганы меньше стали приставать. Всё, в принципе, хорошо, если не вспоминать о моём брате… Ну, и вот…

Поттер немного нервничал. Он никак не осознавал, что со стороны его голос как-то подозрительно дрожал. А не подобрав больше слов, чтобы хоть как-то продолжить завязавшийся разговор, Майкл достал из-под мантии котёнка.

— Мы бы хотели его оставить, но пожалели. Он заслуживает лучшего к себе обращения… — смущенно отводя взгляд, выдавил из себя когтевранец.

— О-го! И где же это вы нашли целого жмыра? — изумился Седрик.

Казалось сердце мальчика пропустило пару ударов, а горло пересохло. Когда Диггори брал свалившуюся как снег на голову животинку, он на мгновение соприкоснулся с пальцами Поттера. Если бы тогда староста понял, что щёки у того побагровели далеко не от мороза…

— Возле леса обнаружили. Он совсем плох был, — сказал Майкл, пряча вмиг вспотевшие руки в карманы.

Староста окинул оценивающим взглядом жмыра, который от волнения начал задирать задние лапы.

— А знаешь, он совсем маленький, эдак месяца два от роду, — рассмеялся Седрик, поглаживая жмыра между ушей. Его серые глаза излучали неописуемо знакомое тепло домашнего уюта, от чего у Майкл на мгновение перехватило дыхание. — Можно я его себе заберу?

— Ну, эм… Я ради этого его и принёс, — прохрипел когтевранец.

После этого прошло несколько дней. За то время, что Майкл наведывался в подземелья к пуффендуйцам, благо пройти туда было проще, чем в башню Когтеврана, Булка, оказалась девочкой и успела не только поправить здоровье, но и отрастить бока. Пуффендуйцы так сильно окружили ее заботой, что жмыр буквально купался во всеобщей любви, внимании и, что неудивительно, лучах явно возросшего эгоцентризма. Несмотря на последнее, Поттер ни разу не пожалел, что отдал ее Седрику.

Когда Майкл наконец-то расправился с заботами о жмыре и мандрагоре, чьё имя теперь отдавало ещё большей иронией, на него напала мысль, которую тот постоянно откладывал на потом. Где наследник Слизерина? Почему после его появления замок резко замолк? Почему нападения не продолжились?

«Должно быть, ему становится всё рискованней открывать Тайную комнату, когда вся школа настороже», — подкинул Тому догадку мальчик, делая запись под сегодняшней датой в дневнике.

«Хм, может ему это просто сейчас не нужно».

Куда внезапнее на Поттера напал День всех влюблённых. Этот праздник Майклу претил, как ничто другое. Однообразные красно-розовые атрибуты из купидонов, сердечек и тысячи и одной склянки зелий разной степени действенности казались показушными и напускными. Однако к валентинкам же младший Поттер имел несколько иное отношение. Ему было не зазорно отсылать их всем подряд. Даже если в шутку. Даже если получатель догадается, что это был Майкл. Ему никогда не было стыдно, ведь он не позволял себе такой роскоши, как переходить черту банальных комплиментов и уже ставших золотой классикой шалостей. Не бессмертный, всё-таки. Да и почка осталась только одна.

20
{"b":"738488","o":1}