Литмир - Электронная Библиотека

Седрик поднял голову, наблюдая, как она колдует.

— У тебя здорово получается, ваш Флитвик молодец.

— Ничего особенного, тренируюсь к С.О.В., — уклончиво ответила Элизабет и заправила прядку, выбившуюся из косы, за ухо.

В последнее время она часто заплетала волосы в две косы на средневековый манер, они уже достаточно отросли для этого. Лизз видела эту прическу в своих видениях у Ровены, и она ей понравилась. Только, разумеется, у Ровены волосы ниспадали ниже талии, даже заплетенные, а у Элизабет едва касались плеч в таком виде.

— Ты бы победила в Турнире, — продолжил Седрик, отряхивая футболку от крошек бутерброда.

— Если бы я подала заявку, меня бы наказали, как несовершеннолетнюю, — усмехнулась Элизабет, наблюдая за его манипуляциями.

Вот он, Чемпион Школы — взъерошенные волосы, скомканная мантия, сумка, небрежно брошенная у ног, крошки, оставшиеся на джинсах. Таким его доводилось видеть только ей. Рядом с ней он был самим собой. Обычным мальчишкой, не знающим, что делать.

Захваченная осознанием этого, Элизабет подняла глаза на Седрика. Они давно не сидели так близко. Он склонился над книгой, и отросшая челка упала ему на глаза. Что он мог разглядеть из-за нее, слабо удивилась Лизз и улыбнулась. Быть рядом с ним и просто на него смотреть. Разве она могла требовать большего?

Словно чувствуя ее мысли, Седрик поднял взгляд и откинул волосы назад.

— Что?..

Элизабет лишь покачала головой.

— Я скучала по тебе дома, — призналась она, боясь предположить, как он отреагирует. Их отношения теперь казались ей очень хрупкими.

— Это потому, что никто не мог выносить твои истерики, как я, — Седрик состроил гримасу в ответ.

Внутри нее что-то оборвалось. Он не понимает. И никогда не поймет, что он для нее значит.

— Тебе не обязательно поражать меня своим чувством юмора, — постаралась она скрыть свое разочарование за улыбкой. — Я вижу тебя насквозь, Седрик Диггори.

Но Седрик при этих словах поменялся в лице. Отвел взгляд, полистал одну из книг, в изобилии разбросанных по полу.

— Так и есть, Лизз, — тихо произнес он, — это здорово, что ты меня понимаешь.

Элизабет только в удивлении молчала, и Седрик пояснил, отбросив книгу в сторону:

— Так много неизвестных людей в последнее время хотят общаться со мной, — он устало прислонился к стене позади себя. — Все эти интервью, встречи, автографы — все это просто свалилось на меня в один день. Если бы каждый, кто возлагает на меня надежды выиграть Турнир, посадил бы дерево, у меня бы уже был собственный заповедник.

Элизабет тактично удержалась от фразы «я же говорила, что так и будет». Она только слушала Седрика, смотрела ему в глаза и видела в них одно. Не популярность беспокоила его, он стал известным на всю школу с начала Турнира, и это даже льстило ему. Нет, он просто паниковал из-за второго испытания.

— Ты боишься? — высказала она вслух свою мысль, внимательно изучая лицо друга. Тени проступили под глазами темными кругами, выдавая его изможденность.

Седрик удивленно поднял взгляд.

— Нет. Просто… событий так много.

— Все будет хорошо, Сед, — мягко произнесла Лиззи, всей душой стараясь его поддержать и надеясь, что от этих слов ему станет хоть немножечко лучше.

— Не знаю, как бы я справлялся, если бы не ты и Чжоу, — произнес Седрик с улыбкой.

Элизабет едва не поморщилась, но усилием воли удержалась. Он был искренен, он был собой — это стоило ценить.

— Как там у вас дела? — заставила она себя проявить интерес.

— О, — Седрик выглядел удивленным, — все хорошо. Чжоу, она… замечательная. Ты же сама знаешь. Наверняка, вы делились секретами, вы же живете вместе.

— Нет, мы так не делаем, — Лиззи не отрывала взгляда от страницы очередного пособия.

— Странно, но на днях я читал «Ведьмополитен» — я как-то нашел его у Чжоу, там утверждают обратное. Девчонки постоянно всех обсуждают. Они не могут без этого жить.

Лизз с изумлением открыла рот, застыв с книгой в руках:

— Ведьмополитен?! — Секунду она попыталась представить Седрика с журналом в руках. И потерпела фиаско. — Лучше почитай пособие «Как стать самым популярным парнем в школе, читая идиотские журналы».

Седрик прищурился:

— Ты уверена, что эта книга существует?

— Да, я ее напишу, и ты будешь первым читателем. И вообще, открой-ка ты лучше учебники! Ты не пройдешь испытание, если будешь валять дурака, — изобразила она грозный взгляд.

Они помолчали, и Элизабет буквально силой заставила себя начать читать фолиант. Мысли ее были далеко, когда она вдруг наткнулась на перечень заклятий повышенного уровня для студентов. Одно из них подходило идеально.

— Вот оно! — радостно воскликнула она, и голос ее отразился от узких стен.

Седрик склонился к ней, следя за ее пальцем на странице. Его волосы приятно пощекотали ей щеку.

— Заклинание Воздушного Пузыря? — с сомнением прочитал он.

— Да, вы должны были проходить его, — кивнула Элизабет. — В принципе, это совсем не сложно.

— Откуда ты знаешь? — в глазах Седрика было любопытство и удивление, которые для нее уже были привычными. Она и сама немало удивлялась своим способностям.

— Я прочитала весь курс Трансфигурации, включая учебники за шестой и седьмой года обучения, — призналась она, что было совершенной правдой. И добавила: — Я сделала это из любопытства и от нечего делать. И больше ни о чем меня не спрашивай.

— Ты страшный человек, Элизабет Томпсон…

Седрик потянул учебник из ее рук и сам внимательно прочитал описание заклинания.

— Должно быть, мы еще до него не добрались, — проговорил он и поднял на нее глаза. — Но думаю, я справлюсь. Надо просто попрактиковаться. Это просто отлично!

И захлопнув книгу, он спрыгнул с окна.

— Спасибо за помощь, Лиззи, ты умница.

Что-то дрогнуло в ней. Невообразимо долгий вечер слишком быстро кончился.

— Уже уходишь? Может, попробуем это заклинание сейчас? — со слабой надеждой спросила Элизабет.

— Мы не успеем, Филч начнет обходы минут через двадцать, а у меня еще дела, — просто ответил Седрик, заталкивая нужный учебник в сумку.

Чжоу, поняла Лизз. Как обычно, он каждый вечер убегал к ней.

— Ты хочешь выиграть Турнир? — попробовала она свое последнее средство.

— Иногда я думаю, что хочу быть богатым и ничего не делать. Но это юношеский максимализм, — улыбнулся Седрик, закидывая сумку на плечо. — Ты не идешь?

— Я хочу навести здесь порядок, иди без меня… — сбивчиво произнесла Лиззи. На самом деле, ей просто хотелось побыть одной.

Седрик задержал на ней взгляд своих светлых искрящихся глаз.

— Спасибо за помощь, Лиззи.

— Ага, — ответила она. Взмахнула палочкой, и учебники сложились в аккуратные стопки.

— А ты идешь завтра в Хогсмид? — замер он на пороге.

— Что? — переспросила Элизабет, застыв с палочкой в руках. Она и забыла об этом. — Да, я думаю да.

— Отлично, — улыбнулся Сед. — Тогда пойдем завтра вместе.

— Идет, — пожала плечами Лиззи.

Проем захлопнулся за Седриком, ей тоже пора было идти — Сед был прав насчет Филча. Но сегодня был такой напряженный вечер, что двигаться не хотелось и думать тоже. Просто посидеть бы вот так в ночной тишине и посмотреть, как за окном падает пушистый снег. Элизабет подтянула колени к подбородку. Окно, наполовину заваленное снегом, едва пропускало лунный свет. Лизз подышала на стекло и вывела контур орла. Интересно, когда Ровена жила в Хогвартсе, она знала об этом месте? Или, может, у нее были свои любимые потайные места?

Изначально замок был не таким, каким он сохранился до наших дней. В Истории Хогвартса говорилось, что этажей было меньше, а астрономическая башня вообще появилась чуть ли не в шестнадцатом веке. Она видела первые планы Хогвартса в свитках Ровены. Набросанные наспех чьей-то рукой — ей хотелось верить, что сама Ровена и составляла их — размашистые линии, выполненные чернилами в порыве вдохновения. План подземелий, круглая башня Рейвенкло уже были, большой зал тоже… и множество планов, как лучше распределить прилегающие угодья — конюшни, теплицы, амбары… Квиддичное поле, кажется, планировалось отдать для выпаса лошадей. Стоило закрыть глаза, и она видела все это, как наяву.

63
{"b":"738353","o":1}