Литмир - Электронная Библиотека

К ее удивлению, ни Седрика, ни Бена на завтраке не было. Седрик наверняка проспал — первый учебный день после каникул всегда давался ему нелегко, а Бен… Она боялась встретить его в Хогвартс-Экспрессе по пути в школу, но в итоге они так и не пересеклись. Так что она даже не знала, в школе ли он.

После завтрака укутанные в шарфы студенты столпились в теплицах и ежились от холода, напоминая нахохлившихся и не очень дружелюбных птиц. Даже утепляющие чары внутри не спасали. Дора вообще положила голову Мариетте на плечо и прикрыла глаза.

— Белладонна обыкновенная, — начала лекцию Стебель. Она подняла вверх какой-то корешок на всеобщее обозрение, — это стандартный ингредиент многих ядовитых зелий.

Класс был погружен в сонное оцепенелое молчание. В таком холоде активность мозга была равна нулю.

— Белладонна также входит в состав Летучей мази, — продолжила Стебель. — Может, кто-то знает о ней?

— Летучая мазь была изобретена в Средние века, повторно всплыла восемнадцатом веке; она вводит человека в волшебный сон, и он испытывает небывалое ощущение парения… — Элизабет ответила машинально, даже не задумываясь, потому что эта информация просто появилась в ее голове. И удивленно подняла глаза, когда услышала:

— Отлично, мисс Томпсон — пять баллов Рейвенкло. А сейчас познакомимся с этим растением поближе. Горшочки с побегами белладонны прямо перед вами.

Некоторые студенты посмотрели в ее сторону. Сокурсники из Рейвенкло — с удивлением, а студенты из Слизерина, с которыми у них совместно проходила гербология, — с неприязнью.

Элизабет не собиралась никому ничего объяснять. Она переключила внимание на девочек, пока они выполняли задание Стебель — пересадить молодые побеги белладонны в горшки побольше. Мариетта со злым красным лицом выкапывала белладонну из замерзшей земли. И на ее мучения можно было смотреть бесконечно.

— Как думаете, любимое растение много говорит о вашем характере? — поинтересовалась Мариетта, победив свой побег, и посмотрела на девочек.

— Я бы упала в обморок, если бы мое растение заговорило, — ответила Дора, с силой выдергивая белладонну из земли.

Кира довольно быстро справилась, ловко орудуя лопаткой для земли, и удовлетворенно смотрела на проделанную работу.

— Вроде бы ничего сложного. — Она отряхнула руки от земли. — Спасибо, что это не ядовитый плющ, иначе не сдать нам С.О.В.

— Тот, который удавил студентку в прошлом году? — откликнулась Дора, — это все байки, никого он не убивает.

— Так же как и боггарты в классе Зельеварения, из-за которых ты, Дора, заставляешь меня доставать тебе ингредиенты из шкафа каждый урок, — заметила Мариетта.

Дора смешно распахнула глаза:

— Вот боггартов как раз стоит бояться! Не то, что ядовитого плюща…

Сама Элизабет просто взмахнула палочкой, и темно-зеленый побег поднялся из земли в воздух и опустился рядом в подготовленный горшок. Еще один взмах — и следом за ним в тот же горшок последовал свежий грунт. Колдовать было настолько легко, что иногда она испытывала нечто похожее на чувство вины из-за того, что так беззастенчиво использовала силы Ровены.

Лизз убрала палочку за пояс и, почувствовав чей-то взгляд, обернулась. Дора и Кира пораженно смотрели на нее.

— Что? — подняла она брови. — Мне нечем было заниматься на каникулах, и я тренировалась, — оправдалась она, думая, как же ей надоело искать объяснения за последний месяц.

— Гербология первой парой, — вытирая лоб, заныла Аннет. — Это чересчур — копаться в горшках на таком холоде и с утра.

— Интересно, каким будет урок по Уходу за Магическими Существами, — вставила Чжоу, отставляя свой горшок с пересаженным побегом подальше и грея руки. — Вы же читали Пророк?

Она значительно посмотрела на остальных. И все закивали и принялись обсуждать последние события: новая статья Скиттер (Элизабет подумала, что папа всегда очень плохо отзывался об этой женщине), где сообщалось о том, что Хагрид был полувеликаном, и говорилось о его временной замене на нового преподавателя.

— У Седрика как раз должен быть первой парой Уход с новым профессором, — произнесла Чжоу. — Надо будет спросить у него, как прошло.

Чжоу произносила имя Седрика теперь немного по-другому — спокойно, как нечто, само собой разумеющееся, без прежнего волнения. И никого не смущало, что Чжоу знает его расписание занятий, и ни у кого уже не возникало желания пообсуждать их отношения — потому что они пришли к естественному и логическому развитию. И все вокруг смотрели на них, как на одно целое. И, похоже, только Элизабет задавалась вопросом, когда же это случилось и почему случилось именно с ними двумя. Она никак не могла избавиться от чувства, что что-то пропустила.

*

Когда пара закончилась, обрадованные студенты отправились из теплиц на свежий воздух.

— Лиззи, ты идешь? — окликнули ее девочки, но она замотала головой.

— Нет, хочу поговорить кое с кем.

Как и сказала Чжоу, первой парой у Седрика был Уход, и чтобы перехватить его для разговора, Элизабет пошла ему на встречу — тропинка от хижины лесничего, где проходил Уход у Хаффлпаффа, шла как раз мимо теплиц.

Лизз увидела его еще издалека и невольно заулыбалась. Он был очень красивый. Волосы немного отросли за каникулы, шарф, кажется, новый… Мерлин, она и не представляла, как же сильно соскучилась. Лиззи побежала по тропинке к нему навстречу.

— Седрик! Сед!

Некоторые удивленно обернулись на ее возглас, друзья Седа, шагавшие рядом, кивнули в знак приветствия.

— Лиззи? — Седрик остановился, и, кажется, был удивлен и обрадован их встрече.

— Что ты здесь…

— Привет! — выдохнула Элизабет, пытаясь отдышаться. — Сед, мы можем поговорить прямо сейчас?

— Да, конечно.

Он попрощался с друзьями, и они двинулись в противоположную от замка сторону — к озеру. Какое-то время Элизабет не знала, с чего начать. Она жадно изучала его. Судя по всему, у него было отличное настроение и отдохнувший после каникул вид.

— Ты получил мое письмо? — наконец, спросила Элизабет, чтобы с чего-то начать.

— Да, — энергично закивал Седрик. — Извини, что не ответил, совсем не было времени, — в глазах мелькнуло нечто, похожее на чувство вины.

У нее сверкнула догадка, что он так и не распечатал ее конверт, потому что был слишком занят. Что ж, она заслужила это. Их последний разговор был не самым удачным.

— Как ты отдохнула дома? — спросил Седрик. — Как дела у родителей?

— Все отлично. Приезжала тетя Линн на Рождество и передавала тебе привет. Седрик, послушай…

Элизабет вдруг остановилась и повернулась к другу, и тому тоже пришлось затормозить.

— Седрик… я должна сказать. Прости меня за то, что было перед каникулами, — выдохнула Лизз, потому что больше не могла держать это в себе. Она опустила глаза и покусала губы. — Я не знаю, что со мной было в конце семестра. Наверное, я просто устала.

— Все в порядке, Лизз, — услышала она голос Седрика и подняла взгляд.

— Тебе не за что извиняться, — глаза его сияли теплом. И он на нее нисколечко не сердился. — Я уже и забыл об этом.

— Тогда предлагаю забыть весь прошлый семестр, потому что я хотела извиниться за все свои выходки, а это надолго, боюсь, так мы пропустим обед.

Седрик улыбался.

— Договорились.

Она с облегчением и радостью взяла его под руку. Как же было здорово снова быть с ним здесь, в Хогвартсе, этим морозным утром. Внутри нее все пело, и Лизз даже промычала что-то довольное себе под нос.

Седрик только усмехнулся. И принялся рассказывать ей, как они здорово провели каникулы в школе. В принципе, его рассказ мало чем отличался от того, который она вчера слышала в спальне девочек от соседок.

Они подошли к озеру и, пройдя немного по тропинке вдоль берега, снова остановились.

— Седрик, — как бы невзначай спросила Лиззи. — И все же, как у тебя дела со вторым испытанием?

60
{"b":"738353","o":1}