Литмир - Электронная Библиотека

— Да, — удовлетворенно заключил он, — ты в полном порядке — все такая же вредная и дерзкая.

— Это почему я вредная? — искренне удивилась Элизабет, но ответить Бен не успел.

Профессор МакГонагалл замерла возле их стола, наблюдая за их диалогом.

— Мисс Томпсон, — перевела она взгляд на Элизабет и поджала губы, — я понимаю, что беседа с мистером Бредли куда интереснее темы сегодняшнего урока. И я даже разрешу вам ее продолжить, если вы сможете нам поведать, чем отличаются уровни множественной трансформации неживого предмета?

Элизабет нерешительно поднялась, чувствуя себя ужасно виноватой. Мысли ее предательски разбегались. Она беспомощно оглядела сокурсников, занятых экспериментами с собственными предметами. Впрочем, ни у одного из них не получалось овладеть магией превращения; у Чжоу, сидящей за ней, разбитая чашка, так и не приняв нужной формы, но отрастив две маленькие пушистые лапки, пыталась спрыгнуть с парты. Элизабет кинула взгляд на доску, исчерченную какими–то незнакомыми ей формулами. В голове поселилась поразительная пустота.

— Длительностью обращения, — подсказали откуда–то справа. Она украдкой кинула взгляд — Кира усердно жестикулировала за спиной МакГонагалл.

— Ну… — невнятно начала она, сглотнув. — Уровни… длятся… дольше…

— Садитесь, мисс Томпсон, — поджала губы декан Гриффиндора. — И хотя я понимаю, что ваше состояние вполне объяснимо после лазарета, все же постарайтесь быть более внимательной.

Лиззи кивнула и медленно опустилась обратно. Она не особо блистала на Трансфигурации, и даже если бы сегодня не было происшествия с лазаретом, скорее всего, не смогла бы толком сказать, чем отличаются все эти… уровни?..

Она повертела в руках перчатку с поникшим видом. Уныло посмотрела на доску, не ожидая понять хоть одну формулу, написанную там. И… вдруг что-то вспыхнуло внутри ее сознания. Постойте — уровни? Что–то знакомое, правда?.. Где она могла о них слышать? Или читать…

— На самом деле, профессор, длительность обращения зависит не столько от уровней, сколько от комбинации правильно подобранных заклятий! — выпалила она, сама от себя не ожидая.

— Простите, мисс Томпсон? — развернулась к ней МакГонагалл, приподнимая тонкие брови в изумлении.

— Сами уровни обращения влияют лишь на степень проникновения магии в предмет, — как ни в чем не бывало, продолжала Лизз. Поток слов просто лился из нее сам собой, словно эти слова ей диктовали со стороны. — Так на низком уровне она слишком мала, чтобы с предметом можно было совершать дополнительные манипуляции. Однако, на среднем и высоком уровнях мы можем трансформировать предмет с различными добавочными деталями, как например, стул с двигающимися ножками. Но что касается длительности действия, то она напрямую зависит от последовательности примененных чар, как я уже упомянула выше…

Элизабет пыталась остановить саму себя, не понимая, что с ней. Она сжала руки в кулаки, впившись ногтями в ладони. Но губы и язык не слушались ее, продолжая безразлично произносить слова. И что самое удивительное, она понимала, о чем она говорит! Это пугало больше всего. Еще минуту назад Элизабет и двух слов связать не могла, а сейчас спорила с самой МакГонагалл. Она кинула взгляд на пораженного декана Гриффиндора и быстро отвела глаза, посмотрев на доску. Фразы выстраивались в ее голове одна за другой, нагоняя на нее ужас, и Элизабет лишь слушала свой отрешенный голос:

— И да, профессор, что касается формул, написанных на доске… Я очень извиняюсь, но я бы кое-что там изменила. Если первым пойдет заклинание Моментум, то цепочка следующих заклинаний будет надежнее. Судите сами, ведь это указано даже в пояснениях Беллинга к знаменитой «Belcantus Charmonium». Разумеется, ваш вариант вполне допустим, но глупо, согласитесь, при современном развитии науки не обращать на это внимания. Это слишком упрощенная схема, которая как раз уводит нас в сторону от истинного значения уровней трансформации.

Элизабет замолчала. И осторожно прислушалась к себе — похоже, говорить ей действительно было больше нечего, и она облегченно выдохнула. В классе воцарилась звенящая пораженная тишина.

— Вы закончили, мисс Томпсон? — тихо проговорила МакГонагалл.

Элизабет неуверенно кивнула и опустилась на место, чувствуя, как все ее лицо пылает. Голова снова начала кружиться и раскалываться, напоминая об утреннем инциденте. Она готова была сгореть со стыда и смущения от всеобщих взглядов. Бен, сидящий рядом, удивленно таращился на нее, как и остальные студенты.

— Кажется я поспешил с выводами, сказав, что ты в полном порядке, — тихо произнес он. — Кто ты и куда ты дела Лиззи Томпсон?..

Элизабет постаралась сохранить невинный вид, хотя все внутри нее билось в панике.

— Ты что записалась на факультатив по углубленному изучению Трансфигурации? — допытывался Бен.

Элизабет лишь слабо пожала плечом в ответ и уронила голову на руки от отчаянья. На глаза просились слезы.

— Мисс Томпсон! — снова вернул ее к жизни голос МакГонагалл. — Мы, разумеется, все поражены вашими глубокими познаниями в Трансфигурации, но одних теоретических знаний явно недостаточно. Классу было дано задание, которое большинство из ваших сокурсников уже выполнили. Мне назначить вам взыскание за то, что вы продолжаете вести разговоры с мистером Бредли? — МакГонагалл сверкнула взглядом. Лиззи смутно понимала, что дело было не в ее разговорах с Беном. А в том, что она, Элизабет, указала профессору МакГонагалл на неточности в ее формуле.

— Простите, профессор, — тихо произнесла Элизабет. — Сейчас я все сделаю.

— Сомневаюсь, — покачала головой МакГонагалл, все также строго изучая ее, — до конца урока осталось пять минут. Минус пятнадцать баллов с Рейвенкло!

— Нет, подождите, профессор! — подскочила Элизабет.

Сама не понимая зачем, она закрыла глаза и сосредоточилась. Взмахнула палочкой. — Моментум! Трендо!

На глазах у всего класса старая перчатка на ее парте поднялась в воздух и зависла перед ней на пару секунд, а затем раздался хлопок, и вместо перчатки по классу закружила летучая мышь с такими же серыми крыльями, как и ее бывшая перчатка. — Трендо! Сагнитус! — метко послала в нее следующее заклинание Элизабет. И задавлено пискнув, мышка снова обернулась перчаткой (но на этот раз абсолютно новой и чистой), которая с глухим звуком шлепнулась на стол перед изумленной МакГонагалл.

Элизабет почувствовала, как мелко трясутся руки от напряжения, ноги подкашивались. Она смотрела и не верила своим глазам — это был первый урок Трансфигурации за все ее годы обучения в Хогвартсе, когда у нее так легко получилось выполнить задание. Она знала необходимые заклинания, не заглядывая в учебник!

— Прекрасная работа, мисс Томпсон, — пораженно выдохнула МакГонагалл. И добавила: — Двадцать баллов Рейвенкло.

Все головы в комнате были повернуты к ним.

— Спасибо, профессор, — чуть покраснела Элизабет.

Уже садясь на место, она успела поймать, косящийся в ее сторону подозрительный взгляд Бена Бредли. Он что–то хотел сказать или спросить и уже открыл рот, но от его вопросов Лиззи избавил прозвеневший звонок. Она второпях начала собирать вещи. Ей не хотелось сейчас обсуждать все произошедшее, ей хотелось остаться наедине с собой и тщательно обо всем подумать.

Бен дотронулся до ее запястья, и Элизабет механически отдернула руку, сделав вид, что собирает пергаменты.

— Лиззи, — все-таки решился Бен, глаза его странно потемнели. — Это все, конечно, очень впечатляет… Но… я так и не получил ответ на мой вопрос.

— Что? — Элизабет заставила себя развернуться к нему. — Какой вопрос? А, ты про то, посещаю ли я факультатив по Трансфигурации? Да, можно сказать и так, — быстро ответила она, закидывая сумку на плечо.

— Нет, я по поводу бала, — ответил Бен, но из-за общего шума было сложно разобрать его слова.

Элизабет сделала вид, что не расслышала.

— Мне пора, — коротко бросила она и направилась к двери, обгоняя сокурсников.

29
{"b":"738353","o":1}