Литмир - Электронная Библиотека

— Думаете, я не смогу с ним заговорить? — прищурилась Чжоу, словно принимая вызов. Глаза ее азартно блеснули, и Элизабет подумала, что Чжоу неспроста любила квиддитч, спортивный интерес был у нее в крови.

— Да брось, никто не думает, что ты не сможешь, — пошла на попятные Мариэтта.

Но Чжоу уже достала палочку и прошептала заклинание в направлении Поттера. Из рук его выпало пишущее перо, когда он неуклюже перехватил учебники.

— Я сейчас, — кинула Чжоу подругам.

— Да я же пошутила! — крикнула ей вслед Мариэтта и покачала головой. — Сумасшедшая…

«Как она умудряется так ходить?» — пронеслось в голове Элизабет. Походка Чжоу сразу поменялась и стала более воздушной и грациозной. Она подошла к Поттеру с невинным видом, словно проходила мимо, и подала упавшее перо. Сказала пару слов и мило улыбнулась.

— Во даёт, — послышался голос Доры над ухом, которая наблюдала за этими манипуляциями со всеми остальными, — и кто бы мог подумать?

— Кажется, у Риты Скиттер только что появился новый повод для статьи, — хихикнула Кира.

— Вуаля, — произнесла Чжоу на манер шармбатонок, вернувшись с победным видом. — И совсем не сложно, мы мило поболтали.

— Да кто бы сомневался, ты и грюмошмеля очаруешь, — усмехнулась Дора.

Но вместо ответа Чжоу обернулась к Элизабет с сияющей улыбкой.

— Лиззи, а ты же рисуешь портреты Чемпионов? Можно взглянуть на портрет Гарри?

Элизабет неохотно кивнула:

— Да, конечно. Как только он будет готов.

— И Седрика, — вдруг смущенно добавила Чжоу. И сообщила, как бы между прочим: — Он обещал мне, что мы увидимся в Хогсмиде и погуляем.

Что-то неприятно кольнуло внутри, но Элизабет постаралась сохранять внешнее спокойствие:

— Мне так и не удалось попросить Седрика, чтобы он попозировал, так что… — Она сделала удрученный вид, хотя почему-то была довольна, видя, как расстроилась Чжоу.

Однако через секунду ее собеседница уже загадочно улыбалась, словно обдумывала какую-то пришедшую к ней в голову мысль.

Уже подходя к гостиной, она обернулась и хитро произнесла:

— Ничего, мы как-нибудь его поймаем.

И Элизабет ее тон совершенно не понравился.

*

Суббота выдалась снежной, но теплой. Выйдя из замка, Элизабет полными легкими вдохнула свежий воздух и счастливо улыбнулась: наконец-то, выходной, и можно было никуда не спешить, насладиться прогулкой и походом в Хогсмид. Седрик ждал ее на широких ступенях крыльца, как и договаривались. Глаза его горели вдохновением, плечи были гордо развернуты, а на щеках играл румянец от легкого мороза. Под пушистыми падающими снежинками он показался ей сказочным героем, прекрасным ледяным принцем, и на секунду у Лиззи перехватило дыхание. Она втайне залюбовалась им — эта картинка просилась на карандаш. Но Седрик ее заметил и помахал рукой.

Они зашагали по свежему хрустящему снегу, и прошло уже несколько минут, как Элизабет вдруг заметила, что Седрик держит под мышкой газету. Она усмехнулась.

— Решил занять себя чтением в Хогсмиде? С каких это пор ты интересуешься желтой прессой?

— С тех самых, как там стали писать обо мне, — жизнерадостно ответил он, протягивая Элизабет печатное издание.

Она развернула его на ходу, это оказался «Пророк». На первой странице красовалось огромное фото Гарри Поттера и маленькие одиночные колдографии остальных чемпионов.

— В этот раз Рита Скиттер превзошла себя, — заметил он, ухмыляясь.

— Ты о той ерунде, которую она написала про Гарри Поттера? — поинтересовалась Элизабет, возвращая ему газету. — Да, я читала. Поражает ее фантазия и скорость, с которой она собирает сплетни. Когда она успела добраться до тебя?

— Видимо, пока мы занимались взвешиванием палочек.

— Занимались чем? — подняла брови Лизз.

Они уже миновали ворота Школы и шли по узкой тропинке.

— Неважно, — лишь отмахнулся Седрик, — это особая процедура, для Чемпионов.

— Ах да, — с глубокомысленным видом кивнула Элизабет, — я и забыла, что ты Избранный.

Но Седрик лишь рассмеялся и легонько толкнул ее в плечо:

— Перестань! Вообще-то, это уже удача, что я могу сейчас с тобой спокойно разговаривать без восторженных криков. За последние двадцать четыре часа я узнал, что я самый лучший, самый красивый, умный и так далее по списку от десятка человек, и когда это слушаешь в сотый раз, начинаешь думать, что ты умственно отсталый, а все остальные — доктора, которые тебе терпеливо рассказывают, какой ты замечательный.

— А ты как хотел, — назидательным тоном произнесла Лизз, — я предупреждала тебя о всей этой суматохе вокруг Чемпионов, еще до того, как ты кинул свое имя в кубок.

Он помолчал, словно задумавшись о чем-то, наблюдая, как медленно кружится снег вокруг.

— Я и не думал, что все будет именно так: репортеры, хихикающие девчонки, люди, которые раньше не подавали даже руки при встрече, вдруг выстраиваются в очередь, чтобы записаться ко мне в друзья… — тяжело вздохнул Седрик. — А тут еще учеба и обязанности старосты.

— Зато, теперь на правах знаменитости ты можешь делать то, чего раньше никогда не делал.

— Я всю жизнь мечтал купить яхту и стать капитаном… Что? — покосился он на хихикающую Элизабет. — Ты только представь: я отпущу бороду, научусь курить трубку…

— Ты серьезно?!

— Да ладно, признай, мне очень пойдет. Я буду чертовски обаятельным с бородой.

— Пока ты чертовски глупый, — покачала головой она.

Седрик ловко подхватил Элизабет, когда она едва не поскользнулась на ледяной дорожке. И она взяла его под локоть, шагая рядом. Щеки чуть раскраснелись, и вид у нее был довольный. Впереди уже показались крыши волшебной деревни.

— Не переживай, — весело произнесла она, глядя вдаль, — скоро придем в Хогсмид, и ты сможешь отдохнуть ото всех, походим по магазинам. Мне это всегда помогает отвлечься.

Это заставило ее кое о чем вспомнить.

— Кстати, ты уже надумал, что подарить мне на Рождество?

Глаза Седрика забегали, выдавая его с головой.

— Конечно, я уже подыскал тебе кое-что, эм-м… Но у тебя еще есть шанс сказать мне, что ты хочешь на самом деле… Ну и раз уж ты завела речь о подарках, — продолжил Седрик, — я буду тебе очень признателен, если ты поможешь мне с подарком для Чжоу. Вы же живете в одной комнате, и ты должна знать, чем она увлекается.

— Да, наверное, должна, — ответила Элизабет.

Внутри снова зашевелилось то самое неприятное чувство, которое не давало ей покоя вот уже вторую неделю, и которое она так и не смогла себе объяснить. Она внезапно отпустила его локоть, за который держалась, и сунула руки в карманы.

— Это же Чжоу Чанг, что ее может интересовать? — произнесла Лиззи, невольно вспомнив недавнее происшествие с Поттером. — Квиддитч. И мальчики.

— Мальчики? — Седрик лишь звонко рассмеялся. — Так, и о каких мальчиках говорит Чжоу?

Элизабет вскинула взгляд:

— Я вообще-то не шучу, это правда, — и видя его неуемное веселье состроила сердитую гримасу, уперев руки в бока. — Ах так?! Ладно-ладно, смейся сколько влезет!

Лиззи набрала целую охапку мокрого липкого снега и запустила им в Седрика. Это помогло ей немного выпустить пар от досады на его глупые вопросы. Староста Хаффлпаффа, впрочем, стойко принял удар и тут же включился в игру.

Глаза Седрика проказливо сверкнули:

— Ну держись! — и он в мгновение ока слепил снежок для ответного удара.

Взвизгнув, Элизабет припустила со всех ног вниз по снежному склону в сторону Хогсмида, чувствуя, что Седрик не отстает.

Она вдруг вспомнила, что раньше, еще до того, как они стали учиться в Хогвартсе, всю зиму напролет играли в снежки на заднем дворе или строили снежные городки, и точно также сыпал воздушный сказочный снег… Элизабет счастливо рассмеялась, забыв все недавние огорчения. И их с Седриком звонкие голоса еще долго разносились над белоснежным покровом.

21
{"b":"738353","o":1}