Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На втором этаже Фрэнк заметил пару новых партнёров, которые ждали начала игры. Новенький — щуплый немолодой человек в потёртом костюме играл очень боязливо, вздрагивал каждый раз, когда открывали карты. И, конечно, проиграл, заваленный взятками на мизере. Фрэнк думал, что мужчина уйдёт после неудачи, но он остался, упорно проигрывая все большие суммы денег. Фрэнк всегда знал, где он должен остановиться. И когда сумма его выигрыша составила почти тысячу, он встал из-за стола и распрощался со всеми. Теперь ему предстояло ещё пара дел. Он вышел из казино, с удовольствием пересчитывая деньги, как вдруг ощутил, что кто-то схватил его за плечо и с силой развернул.

— Вы — жулик, мистер Форден! — закричал мужчина, проигравший кучу денег. — Шулер, приходите, чтобы обирать честных людей!

— Джеймс, умейте проигрывать. Я всегда играю честно. И я умею играть, а вы — нет. Идите домой.

— Домой?! Как я теперь пойду домой к своим голодным детям и жене, которая не сможет даже купить фунт хлеба для ужина?

— Вы проигрались, Джеймс, а теперь хотите свалить свои неприятности на меня? Зачем же вы просадили деньги, которые предназначались вашей семье? Вы сами оставили ваших родных без средств к существованию, а пытаетесь свалить на меня свою собственную вину? Надо нести ответственность за свои поступки, Джеймс. Поняли?

Джеймс вдруг сморщился и неловким движением вытащил из кармана револьвер, который Фрэнк тут же вырвал из его рук.

— Я возьму это, как сувенир. Всех благ, мистер Джеймс, — проронил Фрэнк с нескрываемым превосходством, и, не обращая внимания на потерянного, раздавленного своим несчастьем неудачника, развернулся и вышел. Он покинул уровень, где находились казино, дошёл до конца коридора, где располагались небольшие лавчонки под фанерными крышами.

— А, мистер Форден. Рад вас видеть, — услышал он голос с сильным латиноамериканским акцентом, войдя в полутёмное, тесное помещение.

— Родригез, ближе к делу. Вы выполнили мой заказ?

— Да, но, к сожалению, цена оказалась выше, чем я предполагал, — осторожно сказал продавец.

— Родригез, хватит юлить. Если подумаете меня обмануть, разнесу вашу лавочку на куски, — пообещал холодно Фрэнк. — Быстро товар.

Родригез засуетился, убежал в подсобку, притащил пару свёртков и подобострастно выложил на прилавок. Фрэнк развернув тряпки, пропитанные оружейной смазкой, придирчиво осмотрел и отобрал пару Steyr TMP.

— Сколько? — коротко бросил он.

— Только для вас, — подобострастно Родригез, показав на пальцах цифру восемь.

— Родригез, ты оборзел в своей жадности. Мы договаривались на пяти сотнях. Откуда ещё три? Ты думаешь, твоя лавчонка здесь единственная? Шесть сотен и гуляй лесом.

— Хорошо, мистер Форден, — проговорил Родригез быстро. — Добавьте ещё полсотни и товар ваш.

Бросив на прилавок пачку баксов, Фрэнк заткнул себе за пояс пистолеты-пулемёты, и покинул злачное место. Осторожно оглянувшись по сторонам, быстро добрался до своего тайника, пролез через лаз и выложил добычу. Теперь он уже располагал дюжиной револьверов, тремя Steyr TMP, дробовиком и двумя арбалетами. Удовлетворённо оглядев своё богатство, он переоделся в робу арестанта и вылез из лаза, решив, что стоит вернуться в свою казарму, и не злить лишний раз Финнегана. Мурлыча себе под нос весёлую песенку Петти Пейдж «How much is that doggy in the window», направился к батисферной станции, которая должна перенести его на уровень «Берег Посейдона», где находился рыбозавод Финнегана. Он уже сделал шаг к воздушному щиту, который отгораживал здание вокзала, как кто-то схватил за рукав. Резко обернувшись, он хотел сказать пару «ласковых» слов тому мерзавцу, который посмел задержать его, но увидел Берту.

— Фрэнк, почему ты не позвонил? — тихо спросила она.

— Берта, мне некогда с тобой разговаривать, — бросил Фрэнк, вырывая рукав и направляясь к станции.

Она все-таки отвела его в сторону, и с тревогой спросила:

— В чем дело? Что с тобой? Я ждала твоего звонка, все подготовила для тебя, — добавила она. — Ты передумал бежать?

— Да, передумал, — бросил холодно Фрэнк, отводя глаза. — Мне и здесь хорошо.

— Фрэнк, ты мне не доверяешь? — спросила она с тревогой. — Почему? Что случилось?

— Берта, я не могу быть уверенным, что тебе не «промыли» мозги, как Ирэн и мне, И ты не выполняешь заказ Уолта, — объяснил Фрэнк.

— Какой заказ, Фрэнк? — изумлённо воскликнула она. — О чем ты говоришь?! Зачем Уолту организовать тебе побег? Я просто хочу помочь.

— Берта, я прекрасно знаю, по указанию Уолта меня обработали, чтобы манипулировать моим сознанием. Но по своей жадности Уолт не торопится расплачиваться с моими мучителями. Поэтому решил, что будет лучше, если я сбегу и сэкономлю ему кучу бабок. Не хочу доставлять ему такое удовольствие.

— Пойдём в мою лабораторию. Я проверю, что с тобой сделали. И если действительно тобой управляют, я помогу тебе избавиться от этой зависимости. Поверь мне. Какой мне смысл обманывать тебя?

— Какой в этом смысл? — передразнивая её, язвительно проворчал Фрэнк. — А какой был смысл в том, что все меня использовали? Я все время кому-то что-то делал. Фрэнк, сделай это. Фрэнк, сделай то. Почему я должен делать все для других? Я хочу жить только для себя. Понятно, Берта? И мне ничья помощь не нужна. Я сам справлюсь. И никому не позволю мною манипулировать.

— Неужели ты не ощущаешь, что в тебе говорит не голос разума, а внушённые истины по заказу Уолта? — проговорила с горечью Берта. — Ты изменился. Вспомни, каким ты был. Как тебя все любили, потому, что ты добрый, отзывчивый человек.

— Я просто был идиотом, — буркнул Фрэнк. — На чьей шее все сидели, свесив ножки.

— Я помогу тебе. Если ты приведёшь ко мне Ирэн, я восстановлю её память. Она вспомнит тебя, о вашей любви.

— Не надо мне капать на мозги, Берта, — оборвал её резко Фрэнк. — Я прекрасно понимаю, что Ирэн можно внушить, что она якобы помнит меня, точно также, как сейчас обработали и она совсем не помнит меня.

Берта с неподдельным ужасом посмотрела на него и не стала удерживать, когда он, отстранив её, направился к станции. «Зря, я был с ней так откровенен», — с досадой подумал Фрэнк. «Я не должен никому доверять». Он дождался батисферы, сел на бархатный диванчик и задумался. «Если Уолт хочет, чтобы я помог ему завоевать мир — я помогу. А потом уничтожу Уолта, и все станет моим! Убью всех, кто знает, что над моими мозгами поработали — Финнегана, Штейна, Сирену. Когда я расправлюсь с Уолтом, все равно Ирэн — будет принадлежать мне. Хотя зачем она мне теперь? Эта продажная, тупая кукла? Я могу жениться на дочери Кеплера. И тогда Кеплер станет моим тестем, я уничтожу и его», — Фрэнк злорадно усмехнулся. «Его автомобильная империя станет моей. Я отомщу всем, кто сделал меня рабом. Но я сам виноват, что разрешал всем пользоваться моими мозгами. Кроме унижений я ничего не получил. Зачем, черт возьми, вообще я все это делал? Почему бросался помогать каждому паразиту? Кто мне внушил эти идиотские, вздорные мысли? Мать, отец?» Фрэнк попытался вспомнить лица родителей, но ощутил только пустоту. «Наверно, я — сирота, воспитывался в приюте. Ни черта не помню. Там мне запудрили мозги, что надо помогать сиротам. И я как последний дурак всем помогал. А мои родители бросили меня. Мерзавцы! А, собственно говоря, что я теряю, если воспользуюсь помощью Берты? Она покажет мне выход, я спокойно вернусь в надводную часть города. На черта мне столько оружия? Чтобы помочь сбежать остальным? А зачем я, как дурак стараюсь? От кого я из них видел хоть каплю сочувствия или внимания? Они издевались надо мной, избили до полусмерти. Пользовались моими изобретениями, чтобы ни хрена не делать. Черт, ну какой же я идиот!» Когда батисфера всплыла на станции, Фрэнк выбрался из неё и ринулся к ближайшему телефону-автомату.

— Берта! Извини меня, повёл себя, как дурак! — смущённо воскликнул он. — Давай поговорим. У меня ещё есть время. Можно мне прийти в твою лабораторию? ОК.

110
{"b":"738098","o":1}