Литмир - Электронная Библиотека

— Отпусти!

Не то, чтобы Артур ее послушался, отпуская ее левую руку. Просто теперь он смог перехватить затылок Катии. Она успела пару раз стукнуть его кулаком в грудь, когда он прижался губами к ее губам. Да что там прижался — этот поцелуй нельзя было и рядом поставить с почти невинным касанием Ланцелота. Пользуясь тем, что она стала задыхаться от борьбы, он начал действовать языком и мог бы его уже лишиться, если бы Катия неожиданно для себя не начала действовать также нагло в ответ.

Даже когда Артур завалил ее на землю, она только шире развела бедра, пропуская его между ними. А он вдруг остановился, замер в нерешительности.

— Начал, так действуй, — крикнула Катия и потянулась к его штанам, намереваясь стянуть их вниз.

Артур не замедлил воспользоваться ее одобрением. Но только это не он брал ее, это она вбирала его в себя, поглощала, насыщалась его силой. Она выгибалась, чтобы захватить больше его естества, хищно, обхватив ногами, давила пятками на поясницу, а потом как-то умудрилась оказаться сверху… Дракон победил медведя.

Хорошо, что для объяснений им не понадобилось слов. Зато теперь все стало просто и ясно. Если где-то и существовал Авалон, мир гармонии и покоя, то это между Катией и ее мужем. Она не помнила, когда ей было так хорошо и спокойно. Артур это тоже чувствовал, иначе почему бы он как-то невпопад, перебирая ее волосы, произнес:

— Как на море после бури…

— Я никогда не видела моря, — призналась Катия.

— Я покажу тебе, — пообещал Артур, и она согласилась, не смея сомнениями омрачать чудесный момент. Артур напомнил, что они не могут оставаться тут вечность, как бы ему ни хотелось.

Катия промолчала, что дело не в месте, а в них самих. Дорога не казалась утомительной, хотя Катия и не знала, куда направляет коня. Оказалось, что они ехали к морю: безбрежному, волшебному, самому невероятному чуду. Артур смеялся детскому восторгу Катии, когда она, сняв туфли, пыталась отскакивать от набежавших волн, а потом пыталась догнать волну, когда она откатывала. Когда ему надоело, он поймал неугомонную жену, пытаясь ее оттащить, а она чуть ослабила их объятия, разворачивая его ладони. Его ладони поперёк линии жизни пересекали шрамы, похожие на вторую линию судьбы. Судьбы, приведшей их друг к другу.

========== Бонус ==========

Комментарий к Бонус

Небольшой вбоквел о парочке Артур и Катия. Рейтинг R.

— Ты никогда не думал сбрить бороду?

Не то чтобы идея лишить мужа растительности на лице пришла королеве Катии в голову только теперь. Просто аргументов, которыми она могла подкрепить свое желание, да еще так, чтобы не отпугнуть, не находилось.

«Мой отец всегда был гладко выбрит». — Не лучший пример, учитывая «теплые» взаимоотношения короля Вортигена и потерянного племянника.

«Потому что так ты будешь выглядеть элегантно. Как король, а не босяк с улиц Лондиниума». — Это было как-то непочтительно по отношению к королю, даже прозвучав из уст его жены. Артур не стыдился прошлого, но и напоминать о нем лишний раз не стоило.

Самое печальное, что главный довод звучал, как своенравный каприз: «Потому что я так хочу». Это и был ответ на немедленно последовавший вопрос от Артура.

— Зачем?

«Потому что я так хочу», — очень уверенно произнесла она в своих мыслях и оседлала мужа сверху. Она не навалилась, как сделал бы это мужчина, а подразнила и скользнула, едва касаясь его живота и ниже.

— Просто чтобы что-то изменить… — она прогнулась так, что соски задели его грудь, а губы едва не соприкоснулись с его губами, а потом отпрянула.

— Разве что, если ты тоже кое-что сбреешь, — Артру по-свойски положил ладонь ей на поясницу, поглаживая вверх, вниз. От такой простой ласки у Катии по телу побежали мурашки, а тайная расщелина стала мокрой. И все же она еще не потеряла контроль настолько, чтобы не отшутиться на внезапное предложение.

— Тебе так не нравятся мои волосы, что ты их решил обрить? — Катия тряхнула головой, раскидывая гриву темно-русых волос.

— Не здесь… А тут… — Артур специально запутал пальцы в курчавые волосы внизу живота жены не то лаская, не то подергивая.

— Тебе что-то не нравится? — Подавшись вверх, она поморщилась от боли: Артур так и не разжал пальцы, — и позволила повалить себя на спину.

— Вот и останемся каждый при своем!

Для зачатия мальчика женщине нужно быть снизу, быть послушной и покорной. Катия делала все согласно рекомендациям. И они с королем занялись важным государственным делом создания наследника Англии и Уэльса.

***

— Он думал, что своей причудой напугает меня!

— Он вас еще не знает, — почти неуловимо улыбнулась Гарет Белоручка, замешивая в миске мыльный раствор.

В Камелоте не принято было упоминать о прошлом некоторых леди из свиты королевы, разве что в доверительных разговорах. Так Катия и узнала об одной уловке Гарет для особых клиентов. А поскольку в этом деле она была мастером, то только ей Катия могла доверить свое нежное потаенное место. От нее самой требовалось только лечь задом на подушку, как можно шире расставить ноги и не шевелиться, чтобы лезвие случайно не задело кожу. Вот только первое же легкое прикосновение мыльной кисти заставило ее дернуться.

— Холодно…

— Сейчас, сейчас… Я все исправлю… — бормотала Гарет, подбадривая хозяйку.

Руки у Гарет были нежными, пальцы ловкими и все же время от времени она как будто специально задевала некоторые места, от прикосновения к которым становилось жарко и приятно одновременно. Так недолго было и в грех впасть. Чтобы отрешиться от похотливых желаний, Катия постаралась отбросить любые мысли о том, что делалось у нее там между ног. Она закрыла глаза, закусила губу и думала о предстоящем совете, о налогах, об опасности вторжения северян… И в общем-то результат оказался весьма любопытным. Осталось ждать реакции Артура…

***

У него так удивленно округлились глаза, когда она скинула халат и предстала пред ним такой, какой произвела ее на свет мать. А еще в его взгляде появился блеск охотника, готового в пылу азарта кинуться на добычу, невзирая на любые опасности. Это была почти победа. И странно было бы ей не воспользоваться.

— Нет-нет-нет! — она помахала перед носом мужа пальцем, отступая и не позволяя себя обнять, повалить, заласкать. — Договор!

— Оставь эти глупости! — начал сердиться Артур.

— Тогда каждый останется при своем. А тебе, дорогой муж, придется немного подождать, — Катия гордо запахнула халат, хотя ощущение своей беззащитной обнаженности не покидало ее. — Подождать пока я не стану прежней.

— К черту!

— Нет!

На какой-то миг Катии стало страшно, что Артур потеряет контроль, поддавшись желанию, ни в чем не уступая, получить свое немедля. И эта игра была бы ох какой неприятной.

— Хорошо. Пусть принесут мыло и бритву, — Артур был недоволен, или делал вид, что сердится. А значит, ей предстояло сделать все, чтобы разгладить сердитую складку между его бровей.

Она впервые брила мужчину. Это оказалось не очень сложно при определенной аккуратности и старании. Может она была слишком медленной: Артур терял терпение, поскольку, презрев опасность, попытался прощупать ее безволосый лобок и промежность. В наказание получил порез. Правда, совсем неглубокий.

— Уже ничего нет. — Катия забрала капельки крови поцелуем. И, перейдя к губам мужа, прошептала. — А так намного лучше…

Он перебросил ее через плечо, швырнул на кровать.

— Сейчас проверим!

***

— Значит, сэр Персиваль назвал короля подкаблучником?

— Не совсем так… — заерзала на месте беззаботная хохотушка Элейн, когда в очередной раз докладывала о тайных беседах со своим возлюбленным. — Он… Просто…

— Ему просто стоит жениться, а не распускать сплетни и не порочить моих фрейлин.

Элейн замялась, смутилась, покраснела — она рассчитывала на беззаботное щебетание подруг, а столкнулась с ледяной безапелляционной холодностью королевы.

— Я поговорю об этом с Артуром, — поспешила успокоить подругу Катия.

15
{"b":"737099","o":1}